Примеры употребления "корпоративного налога" в русском

<>
Но каждый процентный пункт сокращения корпоративного налога приведет к сокращению доходов федерального бюджета примерно на 12 млрд долларов США в год. Sin embargo, cada reducción de un punto porcentual en los impuestos a las empresas reduciría los ingresos federales en alrededor de $12 mil millones por año.
Недавнее исследование показало, что налогообложение доходов от прироста капитала и дивидендов, как обычного дохода, при условии максимальной ставки в 28% по долгосрочному приросту капитала (ставка до 1997 года), могло бы профинансировать снижение корпоративного налога с 35% до 26%. Un estudio reciente determinó que aplicar impuestos a las ganancias de capital y los dividendos como ingresos ordinarios, sujetos a una tasa máxima del 28% sobre las ganancias de capital a largo plazo (la tasa previa a 1997), podría financiar una reducción de la tasa de impuestos corporativos del 35% al 26%.
План президента Барака Обамы реформировать налоговую систему бизнеса и план Симпсон-Боулза по сокращению дефицита предлагают сокращение этих расходов, чтобы компенсировать снижение корпоративного налога. Tanto el plan del presidente Barack Obama para la reforma a los impuestos a las empresas como el plan Simpson-Bowles de reducción del déficit proponen la reducción de esos gastos para cubrir una baja en la tasa de impuestos corporativos.
Наконец, в дополнение к продолжению понижения налогов, начатое Бушем, Ромни обещает всеобщее снижение на 20% предельного личного подоходного налога и значительное снижение ставки корпоративного налога для поощрения бизнеса к найму работников. Por último, además de prorrogar los recortes de impuestos de Bush, Romney promete una reducción general del 20 por ciento en los tipos marginales del impuesto sobre la renta de las personas físicas y una reducción importante del tipo impositivo del impuesto de sociedades para animar a las empresas a contratar a más trabajadores.
Вместо отмены проверенных налоговых стимулов инвестиций в бизнес, США должны компенсировать, по крайней мере, некоторые потери доходов от более низкого корпоративного налога за счет повышения налоговых ставок по корпоративным акционерам. En lugar de recortar incentivos fiscales a la inversión que han demostrado su utilidad, EE.UU. debería compensar al menos parte de los menores ingresos que percibiría como consecuencia de una tasa de impuestos corporativos más baja al aumentarlas sobre los accionistas de las empresas.
Кроме того, пенсионные фонды, планы пенсионного обеспечения и некоммерческие организации, которые получают около 50% всех корпоративных дивидендов, не платят налог на эти доходы и выиграют от более низкого корпоративного налога. Más aún, los fondos de pensiones, los planes de jubilación y las organizaciones sin fines de lucro, que reciben alrededor del 50% de todos los dividendos corporativos, no pagan impuestos sobre esos ingresos y se beneficiarían de una menor tasa de impuestos corporativos.
В прошлом году 997 миллиардов долларов в результате корпоративного мошенничества потеряли одни лишь США. El año pasado se perdieron 997 mil millones de dólares en fraude empresarial, sólo en los EEUU.
Бензиновым машинам они назначают 180% налога, и 0% - машинам без выхлопа. Le ponen un impuesto de 180% a los autos a gasolina y cero impuesto a los autos de cero emisiones.
Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей. La oferta se compone principalmente de negocios anti-éticos de codicia empresarial y el hombre común desventurado.
"Сегодня мы примерно на 3%", - говорит Пьер Блан, генеральный директор Agefiph, организации, ответственной за сбор налога от компаний, которые не соблюдают этот закон. "Ahora alcanzamos en torno al 3% ", señala Pierre Blanc, director general de Agefiph, el organismo encargado de recaudar las aportaciones de las empresas que no respetan esta ley.
В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели. En Google las expresiones de compasión corporativa casi siempre siguen el mismo patrón.
Вы можете оформить квитанцию на возврат налога? ¿Me puede dar una factura?
Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире. Y hasta los responsables de las políticas y los sectores corporativos quisieran ver cómo está cambiando el mundo.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов. Los críticos a los que les preocupa el costo del impuesto a la energía no han pensado en sustituciones tributarias.
Она является реальной угрозой путинской модели корпоративного авторитарного государства, недружелюбного по отношению к Западу. La verdadera amenaza es al modelo de Putin de un estado corporativo y autoritario, receloso de Occidente.
Урезание налога, стимулируя потребительский спрос больше, чем спрос на инвестиции, оттягивает ресурсы от производства основных неторговых товаров - заводов и офисов - к неторговым потребительским товарам (включая товары длительного пользования, такие как дома). Un recorte a los impuestos, al estimular más la demanda de consumo que la demanda de inversión, desvía recursos de la creación de bienes de capital no comerciables -plantas y oficinas-a la fabricación de bienes de consumo no comerciables (incluyendo bienes duraderos como las casas).
Он, безусловно, не подразумевает, что система прав частной собственности и англо-американские структуры корпоративного управления - это правильный подход для всех стран и на все времена. Ciertamente no sugiere que un sistema de derechos de propiedad privada y de administración corporativa anglo-estadounidense sea siempre el enfoque apropiado para todos los países.
И если моя страна, Франция, не смогла показать хороший пример развивающимся странам, увиливая по поводу условий налога на выбросы углекислого газа, тогда, возможно, пришло время, чтобы ее национальный "углеродный след" был увязан с Европейской торговой системой для CO2. Y si mi propio país, Francia, no ha dado un buen ejemplo a los países en desarrollo al mostrarse evasivo sobre los términos de un impuesto al carbono, entonces tal vez sea tiempo de vincular su huella de carbono nacional al sistema europeo de comercio de CO2.
Более того, в экономической теории нет ничего такого, что должно было бы заставить технократов от экономики считать, что англо-американские институты, хотя бы такие, как структуры корпоративного управления или "гибкие рынки труда", будут работать в экономике однозначно лучше в сравнении с руководством инсайдеров германского образца и законодательно закреплёнными рынками труда. Además, no hay nada en la teoría económica que pudiera hacer pensar a los tecnócratas que las instituciones anglo-estadounidenses de administración corporativa o los "mercados laborales flexibles", para tomar dos ejemplos, producen resultados económicos claramente superiores en comparación con los sistemas de control interno de tipo alemán o los mercados laborales institucionalizados.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние. Otra cuestión que potencialmente puede minar la posición del PD es la defensa del partido de un nuevo impuesto a la riqueza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!