Примеры употребления "короткий" в русском

<>
Переводы: все250 corto145 breve70 другие переводы35
Мы все знаем короткий ответ. Todos conocemos la respuesta inmediata.
Это короткий миг в эволюционном понятии. En el sentido evolutivo es solo un abrir y cerrar de ojos.
Так что я поставил очень короткий крайний срок, Así que tenía un plazo muy pequeño para una competición.
Потому что у них был очень короткий рабочий день. Más que nada porque era como si tuvieran horario de oficina.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени. Las identidades dentro de las naciones son inestables e incluso pueden cambiar de un minuto para otro.
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?" Y ¿cómo pueden aprender tanto en tan poco tiempo?
Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно. Un día es muy poco y cuando me jubile es demasiado.
Вот короткий клип, в котором я считаю что был недостаточно хорош. "Aquí hay un pequeño clip de algo que pienso hice mal".
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок? ¿Cómo es que Royal ha ascendido tanto y tan rápidamente?
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок. El mercado de valores chino ha crecido extremadamente rápido hasta alcanzar un tamaño notablemente grande.
Сейчас я покажу вам очень короткий видеоролик, чтобы вы вникли в эту проблематику. Así que permítanme mostrarles rápidamente un video para presentarles lo que intento explicar.
А сейчас я хочу показать вам короткий ролик о том, что произошло там на льду. Y ahora quería mostrarles un vídeo de lo que sucedió en el hielo.
Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок. Irán nunca lo habría logrado por sí solo, ciertamente no en tan poco tiempo.
Сейчас покажу вам очень короткий клип о том, как я рисовал и немного о своём городе, Бангалоре. Voy a mostrarles un video muy rápidamente para mostrarles cómo pintaba y un poquito de mi ciudad, Bangalore.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью. En poco tiempo, los ciudadanos del mundo pueden hacer grandes aportes en la lucha contra la enfermedad, el hambre y la pobreza.
Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени. Indudablemente hay barreras "naturales" como el idioma y las mentalidades nacionales que no se pueden superar rápidamente.
Если божественное, спонтанный гений, сопровождающий тебя решит осветить тебя своим присутствием, всего лишь на короткий миг тогда - "Оле!" Si el divino, absurdo genio asignado a tu caso decide dejar que se vislumbre algún tipo de maravilla, aunque sea por un momento a través de tus esfuerzos, entonces "¡Olé!"
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн. Cuesta decenas de millones, reduce centenas de millones, pero de un solo tiro tenemos en línea la historia de la literatura.
Я уверен, что если обе стороны проявят должную решимость, мы сможем прийти к исчерпывающему соглашению в отностительно короткий срок. Con la determinación de ambas partes, confío en que podamos alcanzar un acuerdo final en relativamente poco tiempo.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития. La siguiente es una lista con la cual se podrá evaluar si los resultados de Cancún representan un avance hacia una verdadera ronda de desarrollo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!