Примеры употребления "копированию" в русском с переводом "copia"

<>
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Копирование начинается с разделения цепей. Y lo copias al separar las cadenas.
Копирование писем - это тоже её работа. Hacer copias de las cartas es también trabajo de ella.
Как насчёт копирования, повторного использования, верно? ¿Qué pasa con la copia, la reutilización?
Поэтому копирование молекулы ДНК- это очень сложный процесс. Y entonces, cuando copias esta molécula de ADN para pasarla, es un trabajo bastante difícil.
Кроме того, чтобы выжить в среде культуры копирования дизайнеры моды научились самокопированию. La otra cosa que los diseñadores de moda han hecho para sobrevivir en esta cultura de la copia es que han aprendido a copiarse a si mismos.
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием. Pensaron que habían aclarado el problema estableciendo una distinción clara entre las copias legales y las ilegales.
Поэтому для подделки возможности продавать некопируемые биты DMCA сделал законным принуждение к использованию систем, которые повреждали функцию копирования. Por eso para fingir que era posible vender bits no duplicables la Asociación Cinematográfica hizo obligatorio el uso de sistemas que impidieran la copia en los dispositivos.
Так вот, одним из чудесных побочных эффектов культуры копирования а так оно и есть в реальности, - это зарождение трендов Así que uno de los mágicos efectos secundarios de tener una cultura de la copia, pues de eso se trata realmente, es el establecer tendencias.
Он был расстроен низким качеством и высокой стоимостью существующих технологий копирования патентов и стал разрабатывать систему сухого фотокопирования, которую он запатентовал в конце 1930-х. Él estaba molesto por la baja calidad y alto costo de las copias de las patentes existentes, así que comenzó a desarrollar un sistema de fotocopiado en seco, que patentó a finales de los 1930s;
Поэтому когда Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года был принят, медиабизнес бросил идею различий между легальным и нелегальным копированием, потому что стало ясно, что если Конгресс действует в этих рамках, это может усилить права граждан на создание своей собственной медиа среды. Por eso cuando se aprobó la ley de grabación de audio de 1992 las empresas de medios desistieron de la idea de lo legal contra lo ilegal en las copias porque estaba claro que si el Congreso actuaba en ese marco ampliaría los derechos ciudadanos de participación en el entorno mediático.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!