Примеры употребления "копией" в русском с переводом "copia"

<>
неуспешное руководство в вопросе войн, незавершённые мирные переговоры и бойкот арабских избирателей сделали выборы 2009 года почти точной копией выборов 1996 года, когда убийство Рабина положило конец переговорам между Израилем и Палестиной в самый критический момент, а война с Южным Лебаноном, опрометчиво начатая Пересом, сократила его престиж, поставив его в положение, практически равное Нетаньяху. las guerras mal manejadas, las conversaciones de paz incompletas y un boicot de los electores árabes de Israel hicieron que estas elecciones parecieran casi una copia al carbón de las de 1996, cuando el asesinato de Rabin acabó con las pláticas palestino-israelíes en un momento crucial y la imprudente guerra de Peres contra el Sur de Líbano redujo su amplia ventaja a prácticamente un empate con Netanyahu.
30 миллионов копий этой книги Se han vendido 30 millones de copias de este libro.
Эта картина - хорошая копия оригинала. Este cuadro es una buena copia del original.
Все нынешние компьютеры - копии этой машины. Todas las computadoras de ahora son copias de esa máquina.
И у меня есть копия этой видеозаписи. Y yo tengo una copia de este DVD.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия. Y tenemos ahora otra copia en construcción en Amsterdam.
Эта единственная копия у меня - куски от нее. Es la única copia que tenía - pedazos de ella.
Книга по прежнему продаётся по миллиону копий в месяц. Todavía se venden cerca de un millón de copias al mes.
Это стало известно как варианты количества копий, или ВКК. A esto se le llamó variantes en el número de copias o CNVs, por sus siglas en inglés.
Но как мы установили, что видеоматериал этого пользователя - копия? Pero ¿Cómo supimos que el video era una copia?
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Изменятся и законы медиа, например, копии не будут иметь ценности. el hecho que las copias no tienen valor.
Я хочу послать всем здесь присутствующим бесплатную копию этой книги. Le voy a enviar a todos los presentes una copia gratis de este libro.
Это проект целью которого было прочесть одну копию генома человека. Fue un proyecto que intentaba descifrar una copia del genoma humano.
Для него распочковываться на совершенно идентичные копии - самая естественная в мире вещь. Para un coral, ramificarse en diferentes copias es la cosa más natural del mundo.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого, Pero este pólipo seguirá diciéndonos que sus vecinos son claramente copias idénticas de sí mismo.
И вот однажды заходит Питер, Питер Полинг, и дает мне копию рукописи его отца. Y entonces, un día Peter vino y dijo que él era Peter Pauling, y me dio una copia del manuscrito de su padre.
Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию. Se selecciona el libro deseado, se oprime un botón y la máquina imprime y empasta una copia.
Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате, а копию отправьте в федеральный офис. Primero, manden la original a la oficina de distrito, y mandan una copia a la oficina central.
Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги. Y todas nuestras computadoras tienen dentro las copias de la arquitectura que él tuvo que diseñar un día, como con lápiz y papel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!