Примеры употребления "концертов" в русском

<>
Переводы: все59 concierto57 gala1 другие переводы1
Бережно отреставрированный театр сейчас используется для вечерних концертов и оперных спектаклей. El teatro, cuidadosamente restaurado, se utiliza ahora para conciertos nocturnos y espectáculos de ópera.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Ellos dan su permiso y nosotros conseguimos de 40 a 50 conciertos diarios.
У нас около 40 тысяч концертов, всё, что сделали Grateful Dead, Tenemos ya en red unos 40.000 conciertos, todos los que alguna vez pudo dar Grateful Dead.
Недавно Бубле назвал "сукой" американку Ким Кардашьян во время одного из своих концертов в Нью-Йорке Recientemente, Bublé llamó "zorra" a la estadounidense Kim Kardashian durante uno de sus conciertos en Nueva York.
Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов. Trabajamos conjuntamente incluso con otras personalidades de la escena cultural checa, aparte de organizar muchos actos benéficos y conciertos.
Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира: Los organizadores de los conciertos Live Earth del próximo sábado esperan que el mundo entero escuche un claro mensaje:
В эксклюзивном интервью Viva басист Джефф Амент из Pearl Jam сказал, что группа готова дать один из лучших концертов в следующее воскресенье на Национальном стадионе. En entrevista exclusiva con Viva, el bajista Jeff Ament, de Pearl Jam, dijo que la banda está lista para ofrecer uno de sus mejores conciertos el próximo domingo, en el Estadio Nacional.
И каким-то чудом он взял свою скрипку и начал воспроизводить на слух определённые фрагменты концертов для скрипки, которые он потом попросил меня доиграть до конца, Мендельсона, Чайковского, Сибелиуса. Y como por milagro, levantó su propio violín y comenzó a tocar de oído algunos fragmentos de conciertos para violín, que luego me pedía que completara, Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius.
Положение Эфиопии настолько отчаянное, что знаменитости своими действиями - от концертов в прямом эфире Боба Гелдоффа, средства от которых идут на помощь голодающим, до усыновления/удочерения осиротевших младенцев Анжелиной Джоли и Брэдом Питтом - восполняют то, что не в состоянии обеспечить финансирующие страны. Tan desesperada es la situación de Etiopía que las causas de los famosos -desde los conciertos para combatir el hambre Live Aid de Bob Geldoff hasta la adopción por parte de Angelina Jolie y Brad Pitt de bebés huérfanos- suplantan lo que los donantes no tienen posibilidades de ofrecer.
Я хочу пойти на концерт. Tengo ganas de ir a un concierto.
Старший военный офицер на концерте, на котором также был тогдашний председатель Комитета начальников штабов, адмирал Майк Маллен, видел роль войск по-другому. Un oficial militar de alto rango en la gala, también conocido como el entonces presidente del Estado Mayor Conjunto, el almirante Mike Mullen, vio el papel de las tropas de manera diferente.
"После концерта подойдите ко мне. "Espérame después del concierto.
Мы чувствуем её на концертах. Lo sentimos en conciertos.
Хочешь пойти со мной на концерт? ¿Quieres venir conmigo al concierto?
Мне было непросто достать билет на концерт. Me costó conseguir una entrada para el concierto.
В этом истинное наслаждение от живого концерта. Está es la experiencia real en un concierto en directo.
В каком журнале есть объявления о концертах? ¿En qué periódico anuncian los conciertos?
На концертах мы хотим накопить позитивную энергию En nuestros conciertos queremos acumular energía positiva
В Тель-Авиве они идут на мой концерт". En Tel Aviv vienen a mis conciertos".
Я помогу тебе купить один билет на концерт. Te ayudaré a comprar una entrada para el concierto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!