Примеры употребления "концентрироваться" в русском

<>
Переводы: все49 concentrarse24 centrarse16 другие переводы9
Внимание должно было концентрироваться на работе. Eso era donde el foco debía estar.
Нам необходимо больше концентрироваться на качестве роста. Necesitamos hablar más sobre la calidad del crecimiento.
Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом. Se puede estar enfocado al pasado-positivo o al pasado-negativo.
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте. Los gurús económicos de sitios como el Banco Mundial han desarrollado una lista ridículamente larga de pasos que los países deberían dar para elevar sus índices de crecimiento (el así llamado "consenso de Washington ampliado").
Вместо того чтобы концентрироваться на том, что это, мы сконцентрировались на том, как это работает. Pero hicimos hincapié, en vez de eso, en su funcionamiento.
Зачем концентрироваться на возможности новых случаев геноцида, когда угроза геноцида кажется второстепенной по сравнению, скажем, с войной против терроризма? ¿Por qué enfocarse ahora en las posibilidades de otros genocidios, cuando la amenaza de algo así parece secundaria a, digamos, la guerra contra el terrorismo?
И выясняется, что когда вы встревожены вы впрыскиваете нейротрансмиттеры в мозг, что заставляет вас концентрироваться, заставляет вас мыслить системно. Cuando estamos ansiosos liberamos neurotransmisores en el cerebro que te obligan a enfocarte, te hace racional.
Стратегия развития должна концентрироваться не на торговле и помощи, а на улучшении среды для проведения экономической политики в бедных странах. El desarrollo se debe concentrar no en el comercio y la ayuda sino en mejorar el ambiente de política en los países pobres.
Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни". Sarkozy sugería que los líderes del mundo deberían dejar de mirar el PIB con cortedad de miras y considerar un nuevo índice que algunos franceses están llamando "índice joie de vivre".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!