Примеры употребления "конфронтациях" в русском

<>
Переводы: все128 confrontación128
В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблемм. A diferencia de los países occidentales, donde los intelectuales frecuentemente se enfrascan en confrontaciones públicas directas, la mayoría de los intelectuales en China hablan de manera oblícua.
Но мы также говорим о человеческом агрессивном поведении по отношению к родителям или детям, агрессивных конфронтациях среди футбольных болельщиков или действиях полиции по сдерживанию протестующих. Pero también se habla del comportamiento agresivo del hombre hacia su pareja o sus hijos, de confrontaciones agresivas entre fanáticos del futbol, o de la policía contra los manifestantes.
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. La intervención del Rey pondría un fin incondicional a las confrontaciones callejeras.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. La reacción en las calles fue una confrontación violenta.
Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном? ¿Negociaciones serias o confrontación ardiente con Irán?
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации. En general, los dos hombres evitaron una confrontación frontal.
Опасность крупной конфронтации возросла в результате ряда факторов: Varios factores han elevado el riesgo de una confrontación importante:
Скорее всего, он выберет тактическое отступление в конфронтации. Lo más probable es que opte por una retirada táctica en la confrontación.
В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию. De lo contrario, la región se hundirá en una confrontación ardiente.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente.
это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным. la confrontación política que le precedió fue la que hizo difícil el acuerdo.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. No puedo predecir quién ganará esta creciente confrontación.
Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию. No hubo cantos, no hubo gritos, ninguna señal de confrontación.
И эта конфронтация не ограничится лишь одними Израилем и Палестиной. Y esa confrontación no se limitará a israelíes y palestinos.
Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году. El Medio Oriente se dirige a una nueva confrontación importante en 2008.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales".
Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний: Los debates públicos en toda Europa del este pronto empezaron a exhibir una feroz confrontación entre dos recuerdos ocultos diferentes:
В этом новом мире проблемой все чаще является сотрудничество, а не конфронтация. En este nuevo mundo, los desafíos son cada vez más los de la colaboración, no la confrontación.
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению; una transición social de las confrontaciones tribales y étnicas a la reconciliación nacional;
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. Esto podría sentar las bases para una confrontación violenta entre las masas de Pakistán y el régimen de Musharraf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!