Примеры употребления "контролем" в русском

<>
Переводы: все888 control641 controles141 verificación7 другие переводы99
Это позволяет держать под контролем главного игрока. Esto mantiene al mandamás bajo vigilancia.
Он держит их под контролем сверху донизу. Los controla desde arriba.
Вот почему это вещество находится под контролем. Por eso es una sustancia controlada.
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем. En primer lugar, debe mantenerse a raya la impaciencia norteamericana.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро. Estarían controlados por los ministros de Hacienda de la zona del euro.
Это так, потому что они лучше справляются с контролем? ¿Podría ser mejor, por ejemplo, en cuanto a la calidad de los inspectores?
Инфляция находится под контролем, и настало время заняться подъемом экономики. La inflación está controlada y es momento de trabajar por la recuperación.
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем. La batería de metal líquido está diseñada para funcionar a temperatura elevada con una regulación mínima.
Компании, которые находятся под контролем "отдела 99", экспортируют ракеты в Иран. Las empresas de la Oficina 99 exportan los misiles a Irán.
Франция, с индексом 6, находится в компании стран с наибольшим контролем государства. Francia está en el extremo superior de la norma de la UE, con una calificación de seis.
Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены. Hasta mucho después no controló la policía a la multitud y liberó a los rehenes.
(Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.) Los otros dos hermanos de Hadjiev, así como su cuñado y cuñada, han estado en el notorio gulag de Turkmenistán desde 2002 cuando fueron sentenciados a una larga condena.
Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым контролем. Decidimos usar el mismo tipo de gestos que el ya utilizaba para su controlador de habla.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем. Las guerras son luchas contra tiranos perversos y los gobiernos ilegítimos que éstos controlan.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников. Desde entonces, la Junta de Supervisores de Harvard ha estado controlada exclusivamente por ex alumnos.
И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем. Y, naturalmente, las Fuerzas de Autodefensa del Japón son profesionales y su mando es totalmente civil.
Например, лифты в этом здании, скорее всего, находятся под контролем одного из них. Por ejemplo, los ascensores en este edificio muy probablemente son controlados por uno de estos.
Так, например, два доминирующих государственных телевизионных канала находятся под жестким контролем социал-демократов. Por ejemplo, los dos principales canales de televisión propiedad del estado están bajo la estricta supervisión de los Social Demócratas;
одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP. una versa sobre la supervisión y la gestión del propio Tratado y las otras dos sobre la CCAMLR y el PEP.
Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО. Sin embargo, si dichos acuerdos no están sujetos a una supervisión eficaz de la OMC, entrañan grandes peligros:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!