Примеры употребления "контраста" в русском с переводом "contraste"

<>
Переводы: все54 contraste54
Для контраста, по Западной Европе этот показатель был равен 1,1. En contraste, el índice para Europa Occidental era 1,1.
Для контраста, Китай закончил август успешным повышением значения своей мягкой силы на Олимпийских Играх. En contraste, China finalizó agosto con su poder blando reforzado por el éxito de sus juegos olímpicos.
Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он. En cuanto al contraste entre sus presentaciones en su equipo y en la selección, "es un conjunto", se ha justificado.
Для контраста, я взял тарелки с шестью однодолларовыми купюрами и оставил их в тех же холодильниках. En contraste, puse un plato con seis billetes de un dólar, y dejé esos platos en los mismos refrigeradores.
Под его лидерством была консолидирована многонациональная демократия Южной Африки, а его экономика просто процветает на фоне впечатляющего контраста с соседней Зимбабве. Bajo su liderazgo, la democracia multirracial sudafricana se ha consolidado y, en marcado contraste con su vecino Zimbabwe, la economía está prosperando.
Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша. Los economistas y los historiadores discutirán durante mucho tiempo el contraste entre las políticas económicas de las presidencias de Bill Clinton y de George W. Bush.
Разумеется, американская администрация теперь попросила помощи у всех членов НАТО, что произошло на фоне заметного контраста ее надменного высказывания только два года назад о том, что НАТО утратил свое значение; Es verdad que la administración de EE.UU. ahora ha pedido la ayuda de toda la OTAN, en marcado contraste con su altanera afirmación de hace apenas dos años de que la OTAN ya no importaba;
Мы ввели контраст в орган. Inyectamos contraste al órgano.
Контраст по сравнению с Югославией очевиден. El contraste en Yugoslavia es muy marcado.
Наш регион - это регион жестоких контрастов. La nuestra es una región de crueles contrastes.
Вы видите контраст, когда я раскладываю карты. Ya ven aquí el contraste cuando juego con las cartas.
Что же эти контрасты значат для будущего? ¿Qué significan estos contrastes en términos de las perspectivas futuras?
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин. El contraste en las tasas de alfabetización se agudiza, en especial, entre las mujeres chinas e indias.
А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст. Y en nuestro análisis de los estados estadounidenses, descubrimos más o menos el mismo contraste.
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия. Este es un enorme contraste con la situación del sector financiero en las tres décadas previas.
Контраст между условиями в Германии и Испании является наглядным примером такой проблемы. El contraste entre las situaciones respectivas de Alemania y España ilustra el problema.
Мы видим, как контраст между Европой и США проявляется в конкретных ситуациях. Se puede ver este contraste en los hechos.
Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки. Inyectamos contraste al órgano dentro de ese hígado descelularizado.
Однако трудно представить себе более острый контраст, чем призеры Нобелевской премии этого года. Sin embargo, el contraste entre los ganadores del Nobel este año no podría ser más acentuado.
Контраст с тем, что сейчас происходит в Соединенных Штатах, не может быть более острым. El contraste con lo que hoy está sucediendo en Estados Unidos no podría ser más marcado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!