Примеры употребления "континентом" в русском с переводом "continente"

<>
Переводы: все319 continente318 другие переводы1
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Su similitud con un continente terrestre le ha valido el sobrenombre de América del Norte.
Мы являемся единственным континентом, не охваченным идеями региональной интеграции и единого рынка. Somos el único continente donde la integración regional y los mercados comunes no echaron raíces.
Азия, в конце концов, является единственным континентом, не имеющим такого режима, который дополняет международные организации. Después de todo, Asia es el único continente que no tiene un régimen de ese tipo para complementar a las instituciones internacionales.
Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности. Se ha dicho que África es un continente con una triple ascendencia y también el musulmán africano tiene una personalidad dividida.
Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире. Es fácil olvidar que hace apenas un poco más de 50 años Europa era el continente más violento del mundo.
Должны ли мы опасаться того факта, что Европа больше не является чисто иудео-христианским и "белым" континентом? ¿Debemos temer que Europa haya dejado de ser un continente puramente judeocristiano y blanco?
Сейчас Африка является самым тропическим континентом на планете, около 85 процентов ее территорий находится между тропиком Козерога и тропиком Рака. Ahora, África es el continente más tropical del planeta, un 85% de su territorio está entre los trópicos de Cáncer y Capricornio.
Будущее не будет принадлежать Азии только потому, что она является самым крупным в мире, самым густонаселенным и наиболее динамично развивающимся континентом. El futuro no pertenecerá a Asia tan sólo porque sea el continente mayor, más populoso y con un desarrollo más rápido.
Азия является самым бедным по содержанию ресурсов континентом в мире, а чрезмерная эксплуатация имеющихся природных ресурсов создала экологический кризис, который вносит свой вклад в региональное изменение климата. Asia es el continente más pobre en recursos naturales del mundo, y la sobreexplotación de los recursos naturales que posee ha creado una crisis ambiental que está contribuyendo al cambio climático regional.
Принадлежность к Западу или вестернизация (т.е. принятие западных норм и ценностей) - это, прежде всего, образ мышления, который не ограничивается определенным континентом, какой-либо конкретной нацией или религией. Ser occidentales o estar occidentalizados es, por sobre todo, un marco mental que no coincide con ningún continente ni ninguna nación o religión específicas.
Те, кто ругают Чавеса, часто делают это от имени "Вашингтонского Консенсуса", той смеси капитализма и демократии, которая практически руководила всем континентом в 1980-х и 1990-х годах. Para denostar a Chávez se puede reivindicar el Consenso de Washington, ese maridaje entre capitalismo y democracia que fue hegemónico en el continente en los años 80 y 90.
Двенадцать лет назад, во время и после воссоединения, стоял вопрос о том, не появится ли у Германского колосса соблазн установить вначале экономическую, а затем и политическую гегемонию над континентом. Hace doce años, durante y después de la reunificación, la cuestión era si el coloso alemán se vería tentado a establecer en el continente una hegemonía económica primero y luego una política.
Несмотря на то что Антарктида, покрытая ледниками толщиной 4-5 км, является огромным континентом общей площадью 24 млн. км2 с множеством островов, она расположена вдалеке от других населённых континентов. La Antártida, si bien es un gigantesco archipiélago continental que mide 24 millones de kilómetros cuadrados y está cubierto por una capa de hielo de 4-5 kilómetros de espesor, está lejos de cualquier continente habitado.
Азия, которая является самым сухим континентом по показателю количества пресной воды на душу населения, нуждается в нормативной системе для управления водными стрессами, а также для поддержки быстрого экономического роста и обеспечения экологической устойчивости. Asia es el continente más seco del mundo en términos de disponibilidad de agua dulce per cápita, por lo que necesita un sistema con reglas claras para manejar la escasez de agua, dar continuidad al rápido crecimiento económico y garantizar la sostenibilidad ambiental.
Хотя китайская политика привела к экономическому росту в стиле Пиночета, в масштабах страны, которую можно сравнить с континентом, она обеспечила, чтобы никто не чувствовал независимости, в том числе большинство населения, китайская этническая группа Хань. Aunque las políticas de China han producido un crecimiento económico al estilo del que generó el gobierno de Pinochet, si bien a escala de un país que es casi un continente, también se ha asegurado de que no haya libertad para nadie, incluida la mayoría han.
Наш континент нуждается в вас. El continente los necesita.
Цвет, как вы видете, континент. El color indica el continente.
И так на всем континенте. Y así es en el resto del continente.
Америка - это не страна, а континент. América no es un país, es un continente.
Но Африка также и бедный континент. Sin embargo, Africa es también un continente pobre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!