Примеры употребления "континентальной" в русском

<>
Две демографические кислоты разъедают государства всеобщего благосостояния Континентальной Европы. Dos ácidos demográficos están corroyendo los estados de bienestar de Europa continental.
В большинстве стран континентальной Европы "9/11" остается американской датой. En la mayoría de los países de Europa continental, el "11 de septiembre" sigue siendo una fecha estadounidense.
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море? ¿Por qué, si normalmente se la considera una "potencia continental", está emprendiendo esta expansión marítima?
Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше. Las propuestas para la reforma económica de Europa continental siguen llegando.
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. Yo he sugerido que la estructura organizativa de las economías continentales limita su rendimiento.
Часто говорят, что континентальной Европе и Японии недостаёт сильных традиций риска, существующих в Америке или Великобритании. A menudo se dice que Europa Continental y Japón carecen de la potente tradición de toma de riesgos que existe en EEUU o el Reino Unido.
Рецессия будет происходить в еврозоне, Соединенном Королевстве, континентальной Европе, Канаде, Японии и других промышленно-развитых странах. Habrá recesión en la zona del euro, el Reino Unido, Europa continental, Canadá, Japón y otras economías avanzadas.
но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция. pero, lo más importante, buscó evitar que una única potencia continental se convirtiese en dominante -particularmente si esa potencia era Francia.
Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе. Pero si se mantiene el patrón anterior, los precios de la vivienda deberían empezar a caer muy pronto también en Europa (continental).
Это справедливо и в отношении стоимости проезда по железной дороге по всей континентальной Европе, которая субсидируется правительством. Esto es cierto en el caso de los viajes por tren en toda Europa continental, los cuales están subsidiados por los gobiernos.
Это означает уход от англо-саксонской модели нерегулируемых рынков и континентальной европейской модели государств всеобщего благосостояния, управляемых дефицитом. Eso significa alejarse del modelo anglosajón de mercados desregulados y del modelo continental europeo de Estados de bienestar basados en el déficit.
Одно важное объяснение этому - гораздо большая расовая смешанность в Соединенных Штатах по отношению к более однородной Континентальной Западной Европе. Una de las explicaciones principales es la mayor heterogeneidad racial que existe en los EU en comparación con la Europa continental occidental, que es más homogénea.
ряд глобальных экономических потрясений, замедление темпов роста в континентальной Европе, принятие Китая во Всемирную торговую организацию и роль евро. una serie de sacudidas económicas globales, una desaceleración en la Europa continental, el ingreso de China a la Organización Mundial del Comercio y el papel del euro.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы. Claro que ir a la guerra es mucho menos anatema para los británicos que para los europeos continentales.
В континентальной Европе и частично в Азии основополагающие ценности бизнеса всегда были связаны с долгосрочными институтами общества, особенно с семьёй. En la Europa continental y partes de Asia siempre ha habido una concepción de los valores empresariales básicos centrada en instituciones duraderas, en particular la familia.
На данный момент американцы и представители континентальной Западной Европы демонстрируют очень разное отношение к бедности, неравенству и "государству всеобщего благосостояния". Por ahora, los estadounidenses y los europeos continentales occidentales siguen siendo muy distintos en sus actitudes básicas hacia la pobreza, la desigualdad y la asistencia social.
Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию. El estado corporativo simplemente no ha dado los resultados esperados en la Europa continental, y las encuestas están mostrando que los votantes pueden manifestar su enojo rechazando la Constitución propuesta.
В целом, у рабочих и руководителей континентальной Европы все еще сохранились многие черты старого классового антагонизма, развившегося с подъемом индустриализма в 19-ом веке. En gran medida, los trabajadores y los administradores de la Europa continental conservan muchos de los antiguos antagonismos de clase que surgieron por primera vez junto con la aparición del industrialismo en el siglo XIX.
Возможно, самым неуловимым является тот факт, что, оказывается, главным источником питательных веществ для окружающей среды в Тихом океане является выпадение континентальной пыли из центральной Азии. Quizá el más sutil de todos sea que un aporte fundamental de nutrientes que proteje a los territorios insulares del Pacífico proviene de la caída de polvo continental desde Asia central.
История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта. La historia había escrito un papel diferente para nosotros -soberano, independiente, desapegado de cualquier enredo continental y, si no un par de Estados Unidos, al menos un asistente leal y con experiencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!