Примеры употребления "контактам" в русском

<>
Переводы: все102 contacto95 conexión7
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам. No hace falta decir, que las personas en todo el mundo tienen distintas clases de contacto.
Более высокая гибкость неправительственных организаций в использовании сетей стала источником того, что некоторые называют "новой публичной дипломатией", которая уже не сводится только к сообщению информации, рекламным кампаниям и даже к непосредственным правительственным контактам с иностранной общественностью ради осуществления внешнеполитических задач. La mayor flexibilidad de las organizaciones no gubernamentales en materia de utilización de redes ha dado lugar a lo que algunos llaman "la nueva diplomacia pública", que ya no está confinada a mensajes, campañas de promoción o incluso contactos gubernamentales directos con públicos extranjeros con el fin de atender la política exterior.
Физический контакт с детьми очень важен. El contacto físico con niños es muy importante.
К тому же, устная поэзия помогает налаживать мгновенный контакт. Además, la poesía spoken work facilita la conexión inmediata.
Ты ещё поддерживаешь с ним контакт? ¿Sigues en contacto con él?
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом. Y Jane Goodall, creando su propia conexión especial fotografiada por Nick Nichols.
премьер-министр потерял контакт с народом. el Primer Ministro ha perdido el contacto con la opinión pública.
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте. Como artista callejera, he aprendido que todo el mundo quiere establecer conexiones.
Он мог установить с вами зрительный контакт. Podía hacer contacto visual.
Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами. Y cada una establece alrededor de entre 1.000 y 10.000 conexiones con otras neuronas en el cerebro.
Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал. Puede que les sea familiar la película "Contacto", que lo popularizó.
Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт. Es lo que me esfuerzo por lograr cada vez que abro mi boca - esa conexión imposible.
Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами. Así que hace contacto visual con él, siguiendo sus ojos.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом. Y las personas con las que se rodea necesitan de la conexión.
Иерархии становятся более горизонтальными, внедрёнными в подвижную систему контактов. Las jerarquías se están volviendo más llanas y quedando inmersas en redes fluidas de contactos.
И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете. Pero cuando lo visualizamos realmente, todas las conexiones que tenemos ahora mismo -esta es una imagen de la interconexión de Internet- no parece muy tecnológico;
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами. Los contactos personales entre indios y norteamericanos han aumentado marcadamente.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. Una política exterior pendenciera dificulta los contactos y los acuerdos.
Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. Tiene instalaciones como piscinas, tiene "flexi-time", tiene un corazón social, un espacio donde pueden tener contacto con la naturaleza.
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей. Los últimos resultados de la investigación indican que pudo haber tenido múltiples contactos con el terreno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!