Примеры употребления "конструктивную" в русском

<>
Переводы: все94 constructivo91 constructivamente2 другие переводы1
Я буду поощрять конструктивную критику. Voy a alentar la crítica constructiva.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. Y podemos desempeñar un papel muy constructivo.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. Primero, debe estar más a sus anchas desempeñando un papel internacional más activo y constructivo.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это. Taiwán también puede jugar un papel constructivo, si China se lo permite.
США и Европа хотят видеть Сирию, которая играет более конструктивную роль в регионе. Los EE.UU y Europa quieren que Siria desempeñe un papel más constructivo en esa región.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. Los bajos niveles de endeudamiento personal en América Latina han creado una oportunidad para crear una cultura constructiva del crédito y ampliar al mismo tiempo las oportunidades económicas.
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. Corea tiene una participación activa y constructiva en la OMC, excepto en lo relacionado con la agricultura.
Это три наиболее важные части мира, и в каждой из них американское военное присутствие играет конструктивную роль. Estas son las tres regiones más importantes del mundo, y en cada una de ellas la presencia militar estadounidense desempeña un papel constructivo.
США утратили способность играть более или менее конструктивную роль в данном регионе после злополучной интервенции в Ирак. Estados Unidos perdió su capacidad de desempeñar un papel más constructivo en la región tras su desafortunada intervención en Iraq, mientras que la "agenda de la libertad" para el mundo árabe de la administración neoconservadora de Bush también resultó contraproducente.
Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику. Los líderes mundiales deben alentar a Europa para que encare a sus problemas de manera decida, dicho estímulo debe realizarse mediante la oferta de asesoramiento, apoyo financiero y crítica constructiva.
Однако ни один из вышеуказанных атрибутов не обеспечит долгосрочную безопасность, стабильность и процветание стране, если правительство не будет играть более конструктивную роль. Pero ninguno de estos atributos conducirá a una seguridad, una estabilidad y una prosperidad a largo plazo para el país a menos que el gobierno desempeñe un papel más constructivo.
Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент. El gobierno aspiraba a desempeñar un papel constructivo en toda África, hacer de portavoz de los intereses del tercer mundo en las Naciones Unidas y otras instancias y promover el fin de la plétora de conflictos que aquejaban al continente.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях. Y Estados Unidos debe ser un socio respetuoso si quiere alentar a potencias en ascenso como India y China a desempeñar papeles más constructivos en los asuntos internacionales.
Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе. Los líderes de las principales empresas estadounidenses han determinado que el cambio climático mundial provocado por el hombre es verdadero, que hay que controlarlo y que los empresarios deben desempeñar un papel constructivo en el proceso.
Тем не менее, международное сообщество могло бы играть более конструктивную роль, чем оно играло до сих пор, оказывая давление на обе стороны, чтобы принять независимый пересчет голосов. Sin embargo, la comunidad internacional puede desempeñar un papel más constructivo que el que ha tenido hasta ahora si presiona a ambos bandos para que acepten un recuento independiente.
Что является новым - и захватывающим - так это, что с публикацией этого исследования мы, наконец, можем начать конструктивную дискуссию по поводу того, как мы можем в действительности разумно реагировать на эту проблему. Lo nuevo y estimulante es que con la publicación de estos estudios puede que finalmente demos inicio a un debate constructivo sobre cómo podemos responder de manera realmente inteligente a este desafío.
В этом вопросе "Большая Двадцатка" могла бы играть наиболее конструктивную роль, в особенности, когда дело касается возрождения Дохийкого раунда торговых переговоров, снижения пошлин, тарифов и квот на экспорт из наименее развитых стран, а также постепенной отмены внутригосударственных субсидий. Aquí, el G-20 podría desempeñar un papel particularmente constructivo, especialmente en lo que se refiere a la reactivación de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales, la reducción de los derechos, aranceles y cuotas aplicados a las exportaciones de los países menos adelantados, y la eliminación gradual de los subsidios internos.
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной. Pero las palabras, decir las cosas, tú sabes, puede ser constructivo;
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог. Algunos FRS parecen dispuestos ahora a participar en un diálogo constructivo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!