Примеры употребления "конструктивной" в русском

<>
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной. Pero las palabras, decir las cosas, tú sabes, puede ser constructivo;
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира. Existen oportunidades para que China desempeñe un papel constructivo en otras partes.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН. Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital.
Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе. La otra contribución importante de Turquía proviene de la participación diplomática constructiva en la región.
Начнем с того, что мы движемся к тому, что Генри Киссинджер назвал государством "конструктивной неопределенности". Para empezar, estamos entrando de nuevo en lo que Henry Kissinger llamó el reino de la "ambigüedad constructiva".
Усилия АРФ по созданию более предсказуемой и конструктивной модели отношений в Азиатско-Тихоокеанском регионе базируются на трехэтапной модели: El esfuerzo del ARF en cuanto a edificar un patrón más predecible y constructivo para las relaciones de la región de Asia-Pacífico se basa en tres etapas:
Но может ли эта критика быть конструктивной, а не являться выражением Schadenfreude, т.е. (несомненно, доставляющего огромное наслаждение) злорадства? ¿Pero puede este criticismo ser constructivo y no un ataque (placentero, por supuesto) de Schadenfreude?
Предложение Ахтисаари является, по сути, признанием того, что согласия между сторонами достичь невозможно, а для независимости Косова нет конструктивной альтернативы. La propuesta de Ahtisaari representa un reconocimiento de que no es posible un acuerdo entre las partes, y que no hay alternativas constructivas a la independencia de Kosovo.
Таким образом, Мурси косвенно возвращал Египет к поддержанию мира на границе и к выполнению конструктивной роли в палестино-израильском конфликте. Morsi en consecuencia volvió a comprometer implícitamente a Egipto a defender la paz en la frontera y desempeñar un papel constructivo en el conflicto palestino-israelí.
В дополнение к конструктивной роли, которую могла бы сыграть Турция, особенно на Ближнем Востоке, ее членство жизненно важно в плане энергии. Además del papel constructivo que podría desempeñar Turquía, especialmente en Oriente Medio, su membresía es de vital importancia en términos de energía.
Мы надеемся, что Обама, готовясь принять президентские полномочия, рассмотрит возможность конструктивной роли, которую Америка может сыграть в этом поиске мира и безопасности. Mientras Obama se prepara para ingresar a la Casa Blanca, confiamos en que considere el papel constructivo que Estados Unidos puede desempeñar en la búsqueda de la paz y la seguridad.
Эти переговоры представляют собой более открытый, прогрессивный и многогранный подход к пониманию положения Китая в мировом сообществе и его более активной и конструктивной дипломатической роли посредника и примирителя на мировой арене. Dichas conversaciones representan una concepción más abierta, multilateral y de amplias miras sobre el puesto de China en el mundo, que da a entender un papel diplomático más dinámico y constructivo, como intermediaria y reconciliadora en la escena mundial.
Иран ожидает, что новые режимы сплотятся позади него в стремлении радикально изменить региональное стратегическое уравнение через политику конфронтации с США и Израилем, в то время как Турция ожидает, что новые режимы будут следовать конструктивной политике мира и безопасности. Irán espera que los nuevos regímenes se alineen detrás de su deseo de cambiar radicalmente la ecuación estratégica de la región a través de una política de confrontación con Estados Unidos e Israel, mientras que Turquía espera que los nuevos regímenes sigan políticas constructivas de paz y seguridad.
Я буду поощрять конструктивную критику. Voy a alentar la crítica constructiva.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. Y podemos desempeñar un papel muy constructivo.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно. Por un lado, nos enfrentamos a un elemento terrorista radical que no puede ser tratado constructivamente.
Некоторые SWFs сегодня изъявляют готовность вступить в конструктивный диалог. Algunos FRS parecen dispuestos ahora a participar en un diálogo constructivo.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. Estrasburgo - La Unión Europea recientemente se embarcó en una política de "compromiso constructivo" con Belarús.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка. De modo que probablemente tenga una visión constructiva sobre el futuro del Banco.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!