Примеры употребления "консенсусе" в русском с переводом "consenso"

<>
Переводы: все198 consenso198
Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе. En primer lugar, debe estar basado en un consenso internacional amplio.
изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными. el cambio en el consenso normativo es más o menos completo.
В двух словах, вот как мы в Копенгагенском консенсусе работаем. Y entonces básicamente, esto ha sido el proceso del Consenso de Copenhague.
И прямо сейчас мир нуждается не столько в консенсусе, сколько в большем экспериментировании при разработке таких стратегий. Lo que el mundo necesita ahora es menos consenso y más experimentación en servicio de tales estrategias.
Причина, по которой французские парламентарии, от коммунистов до консерваторов, поддерживают этот запрет, заключается в общем консенсусе, что ношение паранджи "противоречит ценностям Республики". La razón por la que los parlamentarios franceses, desde los comunistas a los conservadores, respaldan esta prohibición es un consenso general de que usar la burqa va ampquot;en contra de los valores de la Repúblicaampquot;.
В течение первых трех десятилетий после 1945 года система управления основывалась на бреттонвудском консенсусе - неглубоком мультилатерализме, который позволил политикам сосредоточить внимание на внутренних социальных потребностях и уровне занятости, одновременно предоставив возможность возрождения и процветания глобальной торговли. Las tres primeras décadas desde 1945 estuvieron regidas por el consenso de Bretton Woods, un multilateralismo poco profundo que permitía que las autoridades a cargo de crear y aplicar las políticas se centrar en las necesidades sociales y de empleo locales, al tiempo que permitían que el comercio global se recuperara y prosperara.
Консенсус достигается в нескольких областях: En unas cuantas áreas está emergiendo un consenso:
В архитектуре важен консенсус и компромисс. Yo creo que la arquitectura se trata de consenso.
Трудно достигнуть консенсуса и начать сотрудничество. La cooperación y el consenso son difíciles de alcanzar.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. Para que la globalización sobreviva, necesitará un consenso intelectual que le sirva de apoyo.
Я считаю, что Копенгагенский консенсус - это процесс. Yo veo el Consenso de Copenhague como un proceso.
Уже существует пример двух моделей такого консенсуса. Han existido dos modelos para este tipo de consenso.
В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными; En especial, la visión del Consenso de Washington parece irrecuperable;
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США. Ese consenso debe incluir a los EU.
Конечно, можно утверждать, что новый европейский консенсус весьма неоднозначен. Por supuesto, se podría argumentar que el consenso europeo es bastante ambiguo.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. Pero también es indispensable establecer un amplio consenso nacional sobre las reglas del juego.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии. Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
Ужасный пессимизм стал постоянным, делая достижение консенсуса практически невозможным. Un terrible pesimismo se ha vuelto permanente, con lo que resulta casi imposible alcanzar un consenso:
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. la ausencia de un consenso con relación a Siria es sólo un resultado de muestra.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. y fuera de Alemania ha surgido un amplio consenso para cambiar de rumbo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!