Примеры употребления "конкретно" в русском

<>
Переводы: все187 concreto118 determinado13 concretamente7 definido2 другие переводы47
Что же они конкретно делают? Pero ¿qué es lo que realmente hacen?
О чем конкретно шла речь? ¿Qué es exactamente?
Что конкретно я имею ввиду? ¿De qué se trata?
В чем конкретно заключаются эти ценности? ¿Cuáles son exactamente esos valores?
Вот примерно настолько конкретно это должно быть. Ese es el tipo de especificidad que necesitan.
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление. Vean, quiero que piensen lo específico que es esto.
в чём же конкретно геймеры становятся виртуозами? "¿En qué se están volviendo tan buenos estos jugadores?"
А более конкретно - мы можем научиться обучению. Y, en particular, creo que podemos aprender cosas sobre el aprendizaje.
в любой момент - "Но что конкретно я могу сделать?" en algún momento, "Pero, ¿qué puedo hacer realmente?"
Конкретно для этих пациентов мы просто сшили эти материалы. Para estos pacientes específicos suturamos estos materiales.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Ese título en particular me llegó de una firma de investigación de mercado.
Он также показал нам, что конкретно должна вмещать рабочая сумка. Él mismo también nos mostró que todo debe caber en la llamada "placovka", es decir, la bolsa de trabajo.
Если уж говорить совершенно конкретно, нам необходимо ограничить эмиссию углерода. Si queremos llegar a un punto, debemos pornerle una cota a la emisión de carbono.
Это контекст, в котором развиваются нынешние, присущие конкретно нам уязвимости. Este es el contexto de nuestra peculiar vulnerabilidad actual.
Процесс можно конкретно проиллюстрировать на проекте библиотеки и отеля в Копенгагене. Un buen ejemplo es un proyecto que hicimos para una biblioteca y un hotel de Copenhague.
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе? La pregunta es por qué somos tan diferentes de los chimpancés.
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии? Si no, ¿qué obtienen exactamente los nuevos países de su adhesión, aparte de las fastidiosas intrusiones de la burocracia de Bruselas?
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной. Cuando recibo los cerebros no sé qué estoy mirando.
Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху. Quiero referirme específicamente al sistema que ven más arriba.
У нас около 500 000 уникальных посетителей в месяц, только конкретно на нашем сайте. Recibimos más de 500.000 visitantes únicos por mes, sólo nuestro sitio en particular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!