Примеры употребления "комфорт" в русском

<>
Я использую термин "пищеварительный комфорт". Yo uso el eufemismo "comodidad digestiva".
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный. Ya sea a nivel de confort físico, emocional o espiritual.
Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт пока мы находимся там внизу, во влажных, холодных и совершенно тёмных местах. La idea es tratar de proveer cierta cantidad de comodidad física mientras estás ahí abajo, en condiciones húmedas y frías en lugares totalmente oscuros.
Земля Обетованная соединяет в себе величие библейских истин, современный комфорт и первозданность природы. La Tierra prometida combina la majestuosidad de las verdades bíblicas con el confort moderno y una prístina naturaleza.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма. Entonces aquel desastre pareció presagiar una retirada más amplia de los EE.UU. de Asia, pues un público americano, cansado de la guerra, deseaba las supuestas comodidades del aislacionismo.
Необходимо переучиваться в вещах, имеющих значение, нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта, и нужно стараться быть лучшими гражданами начиная с собственного двора. Tenemos que volver a educarnos en torno a las cosas importantes, tenemos que trabajar más fuera de nuestras zona de comodidad y tenemos que ser mejores ciudadanos en nuestro propio patio de atrás.
И жить в комфорте и счастье, y llevar una vida de confort y felicidad,
Около половины населения Японии - либо пенсионеры, либо люди предпенсионного возраста, и они очень много работали, чтобы достигнуть высокого уровня комфорта. Casi la mitad de la población japonesa está jubilada o próxima a la jubilación y trabajó denodadamente para lograr un alto nivel de bienestar.
Все, что нужно, это правильные финансовые стимулы, чтобы убедить коммунальные компании производить меньше электричества (и при этом быть более прибыльными), а потребителей - уменьшить свое потребление (и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом). Todo lo que se necesita son los incentivos financieros adecuados para inducir a las empresas a que produzcan menos electricidad (y de todas formas seguir siendo más rentables) y a los consumidores a reducir su uso (y obtener ahorros sin sacrificar la comodidad).
Есть еще один источник утешения и комфорта во всем этом. Hay otra fuente de alivio y confort para todo esto.
Более того, похожие на него невроэкономисты проводят исследования, которые далеко выходят за пределы обычной интеллектуальной зоны комфорта их коллег, поскольку они стремятся продвинуть некоторые основные понятия экономики, связывая их с определенными структурами мозга. Además, los neuroeconomistas como él se dedican a un tipo de investigación muy alejado de la zona de comodidad intelectual de sus colegas más convencionales, ya que buscan iluminar algunos de los conceptos básicos de la economía vinculándolos con estructuras cerebrales concretas.
По мере того, как наши общества стали богаче, мы стали считать, что каждый имеет право на минимальные стандарты, как в работе, так и в болезни или при безработице, которые позволяют поддерживать уровень определенного комфорта и благополучия. A medida que nuestras sociedades se volvieron más ricas, llegamos a creer que todos tienen derecho a un estándar mínimo, ya sea en el trabajo o la enfermedad o el desempleo, lo que permite un nivel continuo de confort y florecimiento.
А также плавучий госпиталь ВМС США Комфорт USNS зайдет в несколько портов латиноамериканских стран. Además, el barco hospital de la Armada estadounidense USNS Comfort recalará y atenderá pacientes en los puertos de varios países latinoamericanos.
И он не имел в виду комфорта обеда из 5 блюд в отличие от одного блюда, но он действительно имел в виду комфорт качества постройки для людей. Y no se refería a la comodidad de una cena de cinco platos en lugar de una comida de un solo plato sino realmente a la comodidad de la calidad de la construcción para la gente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!