Примеры употребления "кому-либо" в русском

<>
Переводы: все41 alguien32 другие переводы9
Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо. No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro.
Я вас уже предупредил, что возможно кому-либо станет плохо. Les dije que haré que algunos de ustedes vomiten.
Его мы называем "столик в бистро", но это ещё рано кому-либо показывать. A esa la llamamos mesa de bistro, pero todavía no está lista para ser mostrada.
И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами. Y si cualquiera de ustedes está interesado, me encantaría conversar con ustedes.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости. Sólo un incurable optimismo puede esperar que la cumbre traiga gloria a alguno de ellos.
Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось. Le dije que quería aumentar el reto y aguantar la respiración más tiempo de lo que ningún ser humano lo había hecho.
Поведать о них мне или кому-либо еще из нашего круга, потому что на протяжении последних 59 лет не было сделано никакого прогресса. Díganmelas a mí o a cualquier otra persona de nuestro campo, porque durante los últimos 59 años, nada ha cambiado.
Неопределённость с преемником спровоцировала тайную войну за собственность и влияние между группой различных кланов, но данная система не может дать кому-либо абсолютную победу. Las incertidumbres de la sucesión han creado una guerra encubierta por la propiedad y la influencia entre un puñado de clanes diferentes, pero el sistema no puede permitirse el lujo de que haya un vencedor indiscutible.
скептики больше не желают признавать, что быть верующим - и иметь разные моральные убеждения - не достаточные основания для того, чтобы запретить кому-либо занимать официальный пост. los agnósticos ya no están dispuestos a aceptar que ser religioso, y tener visiones morales distintas, no debería ser un obstáculo para desempeñar un cargo oficial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!