Примеры употребления "компоненты" в русском

<>
Переводы: все194 componente163 elemento13 другие переводы18
Ключевые компоненты уже доступны многим. Los componentes clave ya están ampliamente disponibles.
Эти компоненты взаимосвязаны, и к числу заинтересованных сторон относятся центральные банки, органы финансового контроля, национальные казначейства и фонды по гарантии депозитов. Esos elementos están interconectados y entre las partes interesadas figuran los bancos centrales, los organismos de supervisón financiera, los erarios nacionales y los fondos de garantía de depósitos.
Итак, вот все эти компоненты простоты. Así que estos son los componentes.
Между мышечными слоями находятся нервные ткани, большое количество нервных тканей, которые проникают и в мышцы, и в подслизистую, где находятся все компоненты иммунной системы. Y dentro del músculo encontraron tejidos nerviosos, muchos tejidos nerviosos, que penetran en realidad el músculo, penetran la submucosa, donde están los elementos del sistema inmunológico.
Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки. En otras palabras, no reemplazamos los componentes de la retina.
Другими словами, я взял готовые компоненты и создал спектроскоп. En otras palabras, tomé componentes comunes, e hice un espectómetro.
Мы объединили все ключевые компоненты топливной системы на основе элемента. Incorporamos todos los componentes clave de un sistema de propulsión por células de combustible.
Значит, можно поставить компоненты схем на скрепки, подобно лампочке и переключателю, Entonces, pueden poner componentes de circuitos en los ganchos, como un foco y un interruptor.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми. Por desgracia, algunos componentes decisivos de la estrategia de seguridad del Japón que está surgiendo siguen siendo vagos y contradictorios.
Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты. Hay razones poderosas para que los tribunales mixtos cuenten con componentes nacionales importantes.
Правительства свободных стран должны разработать основные компоненты для каждого из аспектов этой битвы. Los gobiernos libres deben hacer que la planificación de las comunicaciones sea un componente fundamental de todos los aspectos de esta lucha.
Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица. De aquí, seccionamos esos gestos en pedazos y componentes más pequeños de su rosotro.
Напротив, некоторые компоненты данных так называемых "демократических коалиций" могут вообще не быть демократическими. De hecho, algunos componentes de estas llamadas "coaliciones democráticas" quizá no sean para nada democráticos.
То есть, буквально можно использовать эти вещи, как крохотные компоненты в процессе сборки. Entonces puedes literalmente usar estos pequeños componentes en un proceso de ensamblado.
На этом примере вы видите, что компоненты лестницы повторяются но повторяются они не одинаково. y en este ejemplo puede verse que se repiten los componentes de la escalera pero se repiten sin ser modulares.
Это революционная протезная система, быстро изготавливаемые формованные модульные компоненты, позволяющие легко осуществлять индивидуальную подгонку. Tenía un sistema revolucionario de montaje de prótesis y de suministro, componentes modulares de moldura rápida para extremidades a medida y en el acto.
С моделью 5150 IBM перешла к массовому производству стандартизированных товаров, используя компоненты, выпускаемые другими компаниями. Con la 5150, IBM pasó a la producción en masa de un producto estandarizado, utilizando componentes producidos por otras compañías.
Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи. La idea era aislar el componente táctil de una escultura y luego ponerlo en un sistema de comunicación.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты. Segundo, los problemas en un único componente de la deuda total tendrán un impacto en todos los otros componentes.
А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни. Y esa es una circunstancia que puede proveer la energía química y los componentes químicos necesarios para sustentar la vida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!