Примеры употребления "комплексе" в русском

<>
И я немного знаю об этих проблемах, поскольку в течении многих лет работала в некоммерческом промышленном комплексе. Y conozco algo sobre estos temas porque durante varios años pasé mucho tiempo en el complejo industrial sin fines de lucro.
В самом деле, в известном эссе под названием "Миф о капитале" Джагдиша Бхагвати, экономиста из Колумбийского университета, опубликованном в журнале Foreign Affairs, речь идет о комплексе "Уолл Стрит / Министерство финансов", который объединяет интересы и идеологии. De hecho, el economista de la Universidad de Columbia Jagdish Bhagwati, en un famoso ensayo en Foreign Affairs, titulado "El mito del capital", habló de un complejo "Wall Street/Tesoro" que combinaba intereses e ideologías.
Когда МАГАТЭ заявило, что оно желает проинспектировать попавший под подозрение обогатительный каскад на комплексе имени Стражей Исламской Революции в Лавизан- Шиане, правительство Ирана никак не реагировало на это несколько месяцев, пока не сравняло это место с землей. Cuando el OIEA anunció que quería inspeccionar un sospechoso sistema de separación por centrifugadoras de gases integrado dentro del complejo de los Guardias de la Revolución en Lavizan-Shian, el Gobierno del Irán dio largas durante meses hasta poder vaciar el emplazamiento.
Едва ли кого-то может удивить то, что после окончания Игр, лидеры Коммунистической Партии Китая намереваются покинуть свои ретро-павильоны в Чжуннаньхай - закрытом комплексе неподалеку от Запретного Города, чтобы переехать в новый комплекс по соседству с "Olympic Green" - новым центром власти Китая. No sorprende que después de los juegos, los líderes del Partido Comunista Chino tienen previsto abandonar sus pabellones retro en Zhongnanhai, el enclaustrado complejo detrás de la Ciudad Prohibida y mudarse a un nuevo "campus" adyacente al Olympic Green, el nuevo centro de poder de China.
Он называл это комплекс бога. Lo llamaba el complejo de Dios.
Желтая коробочка называлась административным комплексом. La caja amarilla era el "complejo administrativo".
Природа отвоевала у человека целый комплекс. La naturaleza había recobrado el complejo por completo.
Я зову это Телевизионным промышленным комплексом. Yo lo llamo el complejo industrial televisivo.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. Este es el llamado complejo de Edipo de Freud.
И врачи сильно страдают от комплекса бога. Y todos ellos sufren muchísimo del complejo de Dios.
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным. Tal vez por eso es que el complejo de Dios es tan atractivo.
У них у всех комплекс бога в душе. Tenían el complejo de Dios como arma.
Капиталистическая экономика связывалась с садо-мазохистским анальным комплексом. La economía capitalista se vinculó con un complejo anal sado-masoquista.
Или они говорят, что у него был эдипов комплекс. O decir, "Hamlet tiene un complejo de Edipo".
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог. Si tenemos el complejo de Dios, lo que hacemos es conseguir un pequeño dios.
И в момент когда вы сделали шаг назад от комплекса бога - En ese momento uno se aparta del complejo de Dios.
Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто. Puedo describir los síntomas del complejo de Dios muy, muy fácilmente.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. En ese caso, no se deben desestimar los perniciosos efectos del complejo de Holocausto de Israel.
Я экономист, я не врач, но я постоянно наблюдаю комплекс бога вокруг себя среди экономистов. Yo soy economista, no soy médico, pero puedo ver que me rodea el complejo de Dios todo el tiempo, en mis colegas.
Ответ на этот вопрос важен, потому что пограничные конфликты определяют существование львиной доли военно-промышленного комплекса. Esto es importante porque los conflictos fronterizos justifican gran parte del complejo industrial y militar mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!