Примеры употребления "компанией" в русском

<>
Переводы: все1628 empresa794 compañía779 sociedad13 другие переводы42
Все дебаты спонсируются компанией "Чистый уголь". Cada debate fue auspiciado por "Clean Coal".
Это было создано архитектурной компанией Shiro. Esta fue creada por una firma de arquitectos llamada Shiro.
Но они также хотят навсегда остаться шоколадной компанией. Quieren dedicarse al chocolate para siempre.
По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией "Rwandatel": Según Chris Lundh, el jefe estadounidense de Rwandatel:
Рассмотрим такие случаи, как, например, с компанией DigiNotar. Y entonces vemos casos como el de DigiNotar.
Мы работаем с компанией iRobot над созданием "механических гекконов". Este despegarse inspiró el iRobot con el que trabajamos, para construir Mecho-Geckos.
Злорадству европейцев по поводу скандала с компанией Enron пришел конец. La shadenfreude de Europa debida al caso Enron se ha acabado.
Это касается и несостоявшейся сделки с компанией "Dubai Ports World". La operación de Dubai Ports World es un ejemplo de ello.
Наиболее значительная работа была написана в 1975 году компанией "Chase Econometrics". El más importante lo hizo Chase Econometrics en 1975.
История с компанией Railtrack (контролирующей железные дороги) в Великобритании является предупреждением. La historia de Railtrack en Inglaterra es una advertencia.
Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства. La industria farmacéutica, encabezada por Novartis, ha estado muy por delante de las agencias donadoras.
Однако, это стало еще и очень, очень эффективной рекламной компанией для J&J. Y también se ha convertido en una forma de ingresos por publicidad para J&J.
Каждая вспышка в этом ролике созданном компанией ITO World отражает правку 2009 года сделанную на карте. Cada destello de esta visualización elaborado por ITO World muestra una edición de 2009 realizada en el mapa abierto de calles.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников. Harry Truman era un orador modesto, pero compensaba esto atrayendo y manejando de manera muy capaz un grupo de notables asesores.
Я встречала женщин, руководящих бизнесом в нефтегазовой сфере, винодельнями, и даже самой большой в стране рекламной компанией. Conocí mujeres dirigiendo negocios de aceites esenciales, vinotecas e incluso la agencia de publicidad más grande del país.
Вы идёте медленно, доходите, куда нужно, но вы доходите туда с компанией, которую вы собрали по дороге. Uno va lento, llega a donde va, pero llega allí con esta comunidad que construyó a lo largo del camino.
Разработка компанией Areva решений с низким выбросом углекислого газа, ядерных и возобновляемых, свидетельствует о взаимодополнимости источников энергии. El desarrollo por parte de Areva de soluciones con bajas emisiones de CO2, nucleares y renovables, demuestra el carácter complementario de las fuentes de energía.
Компанией построен гигантский футбольный стадион в столице, Тирасполе, который и должен, по всей вероятности, являть символ мужества Приднестровья. Ha construido un estadio de fútbol gigante en la capital, Tiraspol, que parece ser cierto tipo de símbolo de la virilidad transdniestriana.
Ярким примером можно назвать облачное решение для школ, разработанное компанией Ericsson в программе "Connect To Learn" (подключение для обучения). Un ejemplo de ello es la solución brindada por la nube informática a las escuelas y aplicada por Ericsson en el programa Conectarse para aprender.
Не являясь фармацевтической компанией, мы можем себе кое-что позволить, у нас есть определённая гибкость, которой нет у фармацевтической промышленности. Al no ser una farmacéutica, podíamos hacer cosas con cierta flexibilidad, que la industria farmacéutica no tiene.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!