Примеры употребления "коммунист" в русском с переводом "comunista"

<>
Переводы: все90 comunista90
фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей. un fascista, otro hombre de extrema derecha, un comunista, dos trotskistas y unas pocas personalidades marginales.
На прошлой неделе президент Польши (бывший коммунист) призвал внести в будущую конституцию Евросоюза четкое упоминание о христианском наследии Европы. La semana pasada, el presidente de Polonia, un ex comunista, pidió que en la Constitución de la UE, actualmente en preparación, se inserte una referencia pública a la herencia cristiana de Europa.
Разве он работал на коммунистов? ¿Acaso él trabajaba para los comunistas?
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте. Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento.
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; Los comunistas polacos no tenían la intención de construir la democracia;
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот. Los comunistas siempre aborrecieron a los socialdemócratas, y viceversa.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. Los comunistas sólo llaman la atención por sus disputas internas.
Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому. Ha relegado a los comunistas al basurero de la Historia, de que hablaba Trotski.
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть. Cuando se les hizo frente, los comunistas dejaron el poder casi a la carrera.
После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты. Después de la Segunda Guerra Mundial, los comunistas se convirtieron en la némesis de la civilización.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "¡No me importa qué clase de comunista sea!"
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену. Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio.
Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов. Tampoco la amenaza al carácter único tibetano ha provenido únicamente de los comunistas.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. Pero los comunistas son también responsables de su descalabro electoral.
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти. En otros sitios, los regímenes comunistas parecieron casi abandonar el poder.
Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл. Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление. Los comunistas emplearon las mismas frases cuando Geremek criticó su desgobierno.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой. Lech Walesa llevó a cabo la maniobra política decisiva - crear una coalición con los aliados de los comunistas.
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии. Sin duda, los comunistas intentaron reprimir al Islam como religión, del mismo modo como intentaron reprimir todas las religiones.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!