Примеры употребления "комитете" в русском

<>
Переводы: все302 comité259 comisión34 другие переводы9
"Почему ты не участвуешь в родительском комитете?" "¿Por qué no estás en la línea de transporte?"
В школьном комитете такого даже представить себе не могли. La junta educativa no tenía idea.
К тому же, в этом комитете у председателя также есть только один голос. Pero su composición es diferente de la del CPM, de manera que su opinión sobre una política determinada también puede ser diferente y, en este caso, el presidente sólo tiene un voto.
Вместе со скандинавскими и британским избирательными округами, таким образом, существует восемь представителей ЕС в исполнительном комитете МВФ. Junto con las circunscripciones escandinavas y británicas, entonces hay ocho representantes de la UE en el Directorio del FMI.
Я не возмущаюсь той легкостью, с которой ученые, работающие в области основных наук, проходят утверждение в нашем комитете; No cuestiono la facilidad con que son promovidos quienes se desarrollan en el ámbito universitario de las ciencias básicas;
Еврозона тогда имела бы один избирательный округ, или место, в исполнительном комитете фонда, которое занимал бы кандидат, номинированный группой финансовых министров еврозоны. Entonces, la región tendría una sola circunscripción, o un lugar, en el Directorio Ejecutivo del FMI, que ocuparía un candidato propuesto por el grupo de ministros de Finanzas de la eurozona.
если они не согласятся отказаться от нескольких мест в исполнительном комитете, некоторые развивающиеся страны, такие как Аргентина, Бразилия и, возможно, даже Индия, потеряют свои. si no aceptan renunciar a algunos lugares en el Directorio Ejecutivo del FMI, algunos países emergentes como Argentina, Brasil y tal vez la India, perderían los de ellos.
Однако никто не сомневается в том, что Ху Цзиньтао отдаст предпочтение Ли Кэцяню, который станет единственным представителем, так называемого, "пятого поколения", представленного в Постоянном Комитете Политбюро. Pero prácticamente no existen dudas de que Hu preferiría que Li Keqiang se convirtiera en el único miembro de lo que se conoce como la "Quinta Generación" representada en el CCP.
С тех пор как ни одна европейская страна не согласилась отдавать свое место в исполнительном комитете МВФ, единственным выходом было добавление все больших и больших временных мест для динамичных и слабо представленных развивающихся экономик. Dado que ningún país europeo aceptaría dejar su lugar en el Directorio Ejecutivo del FMI, la única salida posible era añadir más lugares temporales para las dinámicas economías emergentes que estaban subrepresentadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!