Примеры употребления "количества" в русском с переводом "cantidad"

<>
Некоторые касаются животных, их количества. Algunas tienen que ver con la cantidad de animales.
Они также требуют огромного количества энергии. Esto también requiere grandes cantidades de energía.
они требуют огромного количества энергии и ресурсов. Requieren enormes cantidades de energía y muchísimos recursos.
Следующая возможность - снижение количества смертей, связанных с курением. La siguiente opción es reducir la cantidad de muertes relacionadas con el tabaco.
поиск путей измерения количества наноматериалов в воздухе и воде; encontrar maneras de medir la cantidad de nanomateriales en el aire y el agua;
Нужна медицинская и другая помощь для лечения огромного количества жертв. Se necesita asistencia médica y de otro tipo para tratar a la cantidad abrumadora de víctimas.
Быстро растет молодое население, благодаря увеличению количества детей в семьях. Las poblaciones que crecen con rapidez también son jóvenes, dada la gran cantidad de niños por hogar.
Около миллиарда людей зависят от рыболовли, количества рыбы в океанах. Cerca de mil millones de personas dependen de la pesca, de la cantidad de pescados en el océano.
Все что необходимо - это одно поколение, которое выберет качество вместо количества. Todo lo que se necesita es que una generación rompa el círculo al escoger calidad en vez de cantidad.
Из-за большого количества вулканов Япония легко может пострадать от землетрясений. Debido a que hay una gran cantidad de volcanes, es fácil para Japón ser golpeado por terremotos.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени. De modo que el cuerpo puede regular la cantidad de vasos sanguíneos presentes en cada momento.
Отсутствие официального подсчета общего количества ядерного оружия свидетельствует о необходимости большей прозрачности. La falta de una estimación pertinente sobre la cantidad total de armas nucleares juega en contra de la necesidad de una mayor transparencia.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве. Es una manera de exprimir una cantidad enorme de información y comprensión en un espacio pequeño.
Таким образом, с увеличением количества дофамина, их тенденция видеть подобные образы уменьшается. Es decir, si se disminuye la cantidad de dopamina, disminuye la tendencia a ver patrones de ese tipo.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей. Sus argumentos son convincentes, pero carecen de una gran cantidad de seguidores.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах. El proceso requiere una gran cantidad de agua, que más tarde se bombea a grandes pozos llenos de tóxicos.
Мы, в первую очередь, должны сосредоточиться на достижении лучших благ для наибольшего количества людей. Debemos centrarnos primero en lograr el mayor bien para la mayor cantidad posible de personas.
определили последовательности ДНК у приблизительно такого же количества людей В Европе и в Китае. Se han secuenciado también cantidades similares en Europa y China.
Но среди большого количества случаев гриппа и других заболеваний, будет трудно выявить эти случаи. Pero será difícil detectar estos casos de entre la enorme cantidad de casos de gripe y otras afecciones.
по мере роста количества населения в бедных странах, число будущих мигрантов увеличится еще больше. a medida que crezcan las poblaciones en los países pobres, se multiplicará la cantidad de potenciales inmigrantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!