Примеры употребления "клуба" в русском

<>
Какова цель клуба в этом турнире? ¿Cuál es el objetivo del club en esta competición?
Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером. Cuando usted se regristra como miembro del club pasa a ser un Zipster.
Действительно в составе лондонского футбольного клуба "Арсенал" находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза. De hecho, el club de fútbol Arsenal, de Londres, está compuesto íntegramente por extranjeros, incluido su entrenador francés.
Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу. A pesar de las críticas científicas a los métodos del Club de Roma, el público estaba listo para creer sus sombrías predicciones.
Страны, которые его имеют - члены так называемого "ядерного клуба" - не спешат от него избавиться. Los países que las tienen (los miembros del así llamado "club nuclear") no tienen apuro por deshacerse de ellas.
В 1972 году вышла монументальная книга Римского Клуба "Пределы Роста", с изображением Земли на обложке. El monumental libro Los límites del crecimiento del Club de Roma se publicó en 1972 con una imagen de la Tierra en su cubierta.
Они привели мне пример о том, как Буш действовал в качестве президента бейсбольного клуба "Техасские рейнджеры". Hay que ver cómo actuó Bush cuando fue presidente del club de beisbol Texas Rangers, decían.
Дизайн нового клуба с названием "Зона" (русское жаргонное название концентрационного лагеря) призван воссоздать ощущение жизни в Гулаге. Un nuevo club llamado "Zone" -termino jergal ruso que significa "campo de concentración"- está concebido para reproducir la impresión de la vida en el Gulag.
Многие из вас знают этого TEDстера, Дэнни Гилберта, чью книгу, собственно, я получил от книжного клуба TED. Muchos de ustedes conocerán a este miembro TED Danny Gilbert, cuyo libro en realidad conseguí en el club del libro de TED.
Для членов "средиземноморского клуба" еврозоны - Италии, Испании, Греции и Португалии - проблемы государственного долга стали причиной потери международной конкурентоспособности. Para los miembros "Club Med" de la eurozona (Italia, España, Grecia y Portugal) los problemas de deuda pública se suman a una pérdida de competitividad internacional.
Эти генералы должны были получить пожизненный срок, как и Мубарак, - сказал Закария Абд аль-Азиз, бывший избранный глава Клуба судей. Esos generales deberían haber sido condenados a cadena perpetua, como Mubarak", dijo Zakaria Abd Al Aziz, ex jefe elegido por votación del Club de Jueces.
В то время как в президентскую борьбу вступил управляющий клуба Пльзень Томаш Пацлик, Райхл не осмеливается оценить его шансы на победу. Aunque a la pugna de las elecciones presidenciales se sumó Tomaš Paclík, presidente del Club Pilsner, Rajchl no deja de creer en sus posibilidades de ser elegido.
И вообще, поскольку остальному 21 члену ЕС идея Клуба шести никогда не нравилась, то и хорошо, что данную идею похоронили, и возможно навсегда. Ya que -para comenzar- ninguno de los demás 21 miembros de la UE gustó nunca de la idea de un Club de los Seis, cabe pensar que está enterrada, y posiblemente para siempre.
В отличие от этого, в составе Камеруна, проигравшего Египту в финале, был лишь один игрок из местного клуба и 20 игроков из европейских клубов. En contraste, Camerún -derrotado por Egipto en la final- tenía apenas un jugador de un club local, y 20 de clubes europeos.
"И все же я не вижу смысла в лицемерной передаче моих акций клуба Пльзень кому-то другому, раз я собираюсь вернуться туда через шесть месяцев", говорит Пацлик. "Pero no veo sentido al hecho de ceder hipócritamente mis acciones del Club de Pilsen a otra persona para luego volver allí tras un año y medio", dijo Paclík.
Напротив, они продолжают усовершенствовать свои арсеналы, в то время как страны не имеющие ядерного оружия хотят его заполучить, полагая, что монополия ядерного клуба является угрозой миру во всем мире. Por el contrario, siguen perfeccionando sus arsenales, mientras los países sin armas nucleares las desean, creyendo que el monopolio del club nuclear es una amenaza para la paz mundial.
Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей и по сути стать тренером для своих детей, племянников, сестер или братьев, или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек. Puedes entrar ahora mismo a esos paneles que tienen los profesores, y básicamente puedes convertirte en un profesor particular para tus hijos, o sobrinos o primos, y quizás de algunos niños en el Club Boys and Girls.
Министр иностранных дел Ирана Камаль Харрази заявил в июне 2004 года, что Иран "не будет принимать на себя каких-либо новых обязательств," и должен "быть признан международным сообществом в качестве члена ядерного клуба." El ministro de Asuntos Exteriores Kamal Jarrazi declaró en junio de 2004 que el Irán no aceptaría "nuevas obligaciones" y debía "ser reconocido por la comunidad internacional como miembro del club nuclear".
предоставляя во многом более четкие меры по борьбе с кризисом, чем те, которые предложила G-20, ООН показала, что принятие решений не обязательно должно зависеть от самосозданного клуба, которому не хватает политической легитимности, а также в котором в значительной степени доминируют те, кто несет первоочередную ответственность за кризис. al brindar lo que, en muchos sentidos, fue una articulación más clara de la crisis y lo que se debe hacer ante ella que lo que surgido en la cumbre del G-20, las ONU demostró que la toma de decisiones no tiene por qué limitarse a un club cuyos miembros se han seleccionado entre si, careciendo de legitimidad política, y que en gran medida está dominado por quienes, de hecho, han sido importantes responsables del origen de la crisis.
Как мне найти клуб гомосексуалистов? ¿Cómo puedo encontrar un club gay?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!