Примеры употребления "классическое" в русском

<>
Вторым фактором является классическое отрицание, - и юридический запрет, - со стороны Французской Республики любой формы "аффирмативных действий", или позитивной дискриминации, даже самой безобидной. El segundo factor es el clásico rechazo republicano francés (y las normas legales correspondientes) de toda forma de "acción afirmativa", o discriminación positiva, incluso del tipo más inofensivo.
И это классические игровые эмоции. Esta es una clásica emoción en los juegos.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Estas son las circunstancias clásicas que generan remordimiento.
Египет - классический пример такого случая. Egipto es un ejemplo clásico.
Вот, возьмем цунами, - классический пример. Y pienso, miren el tsunami, es un ejemplo clásico.
Классический ответ - создать организацию, правильно? La respuesta clásica es formar una institución, ¿verdad?
Я люблю музыку, особенно классическую. Me gusta la música, especialmente la música clásica.
Я не люблю классическую музыку. No me gusta la música clásica.
Хорошо, я думаю у Ливии классическая проблема. Bien, creo que Libia representa el problema clásico.
Другой излюбленный классический случай типа "иди сюда". Mi favorita es una historia clásica relacionada con "ven".
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла. Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". Pero la campaña también está mostrando la resistencia de la "política clásica".
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. No es probable que surja el proteccionismo, en el sentido clásico del término.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, Y para esto adoptamos un modelo muy clásico del miedo.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех. Por eso decidí en ese momento que la música clásica es para todos.
Существуют три классические модели органов демократической законодательной власти: Hay tres modelos clásicos de ejecutivos democráticos:
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" El ejemplo clásico que viene a la mente es el del hombre que grita "¡Incendio!"
А это для меня, классический пример мужского уголка. Y esto, para mí, es un hombrespacio bastante clásico.
Это классический гамма ретровирус, но он абсолютно новый; Es un genoma clásico de un retrovirus, pero es completamente nuevo:
Я занималась классическим балетом, училась архитектуре и моде. Tengo formación de bailarina clásica y una base en arquitectura y moda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!