Примеры употребления "качество" в русском с переводом "calidad"

<>
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы. Calidad institucional y falta de transparencia no se llevan bien.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "La calidad de estos clientes en particular es muy fuerte."
Ещё одним препятствием является качество арабского образования. También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo.
Все наши клиенты подтверждают качество наших услуг. Todos nuestros clientes confirman la calidad de nuestros servicios.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования. La primera pieza del rompecabezas es la lejanía y la calidad de la educación.
Они хотят, чтобы качество жизни продолжало расти. Quieren que siga aumentando la calidad de vida.
Линейность означает более высокое качество передачи звука. La linealidad significa una calidad de sonido más alta.
Отдаленность от центра влияет на качество образования. La lejanía afecta a la calidad de la educación.
повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены. Dado que la calidad mejoró, pudimos subir los precios.
Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено. y nuestra calidad de vida va a verse seriamente comprometida.
Качество воздуха важно для всех, кто умеет дышать. La calidad del aire es obviamente necesaria para cualquiera que respire.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным. La calidad de estos fotógrafos aficionados a veces puede ser impresionante.
Действительно ли важно только качество советов и информации? ¿Es la calidad del asesoramiento y la información lo que realmente importa?
Это как качество и количество жизни в странах. Es una especie de calidad y cantidad de vida en las naciones.
я пытался понять, как в системе появляется качество. Trataba de descubrir cómo el sistema produce calidad.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене. Pero se deben ofrecer calidad y marca con un precio adecuado.
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. La cocina en casa siguió siendo lo normal, pero su calidad estaba por los suelos.
Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. Porque ellos estaban salvando vidas, pero no necesariamente la calidad de vida.
Они не могут различить качество звука в этих двух клипах. No identifican las diferencias de calidad entre aquellos dos clips.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию. Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!