Примеры употребления "катастрофы" в русском

<>
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Es inaceptable hasta la más pequeña probabilidad de que ocurra una catástrofe global.
Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек. El secretario Dionisio Pérez Jácome da detalles del accidente aéreo donde perdió la vida el secretario de Gobernación, Francisco Blake, y siete personas más
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида. No ocurrió una nueva catástrofe genocida de grandes proporciones.
Таким образом, для каждой автомобильной катастрофы, в которой погиб хотя бы один человек, у них есть информация обо всех пассажирах. Así, de cada accidente de coche en el que muere al menos una persona, tienen información sobre todas las personas.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы. El mundo parecía estar tambaleándose al borde de una catástrofe nuclear.
Одним способом предупреждения автомобильной катастрофы является требование вождения одинакового автомобиля для всех, езды на одинаковой скорости, двигаясь в одном и том же направлении. Una forma de prevenir los accidentes de tráfico es la de obligar a todo el mundo a conducir un coche similar, viajar a la misma velocidad y dirigirse en la misma dirección.
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы. Que en Oriente Medio haya varios estados con armas nucleares es una receta para la catástrofe.
По этой причине во время катастрофы должны существовать две точки соприкосновения. Por esta razón, debería de haber dos puntos de contacto durante una catástrofe.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной. El primer mensaje es que la amenaza de la catástrofe de las armas nucleares sigue siendo real a niveles alarmantes.
С большим шумом и суматохой Европейский Союз избежал катастрофы, но лишь чудом. Con mucho ruido y conmoción, la Unión Europea ha soslayado la catástrofe -pero por poco-.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет. Supongamos que los inversionistas estén preocupados acerca de una pequeña posibilidad de que ocurra una catástrofe en los próximos cinco a diez años.
Учитывая масштаб вырисовывающейся катастрофы, мир не может позволить себе оставить все как есть. Dada la escala de la catástrofe que se cierne sobre el mundo, no nos podemos permitir dejar las cosas tal como están.
И даже крошечная вероятность катастрофы неприемлема, если это может привести к серьезным глобальным последствиям. E incluso la más mínima probabilidad de catástrofe es inaceptable si el resultado puede ser una consequencia a nivel global.
Была проделана замечательная работа, направленная на создание возможностей, а также на предотвращение надвигающейся катастрофы. Es destacable el trabajo que se está llevando a cabo para crear oportunidades, así como para evitar catástrofes.
Его действующее на подсознание сообщение говорит о том, что эти природные катастрофы предрекают конец мира. Su mensaje no tan subliminal era que estas catástrofes naturales presagian el fin del mundo.
Это именно то, что происходит в случае астероидной катастрофы, потому что так и произошло, конечно. Esto es lo que ocurre en una catástrofe de asteroides, porque eso es lo que fue esto, por supuesto.
Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы. Estoy interesado específicametne en cosas como el autismo, y la parálisis cerebral, estas grandes catástrofes de la niñez.
Те, кто монополизируют власть, не могут себе представить, что мир без их власти сможет избежать катастрофы. Aquellos que monopolizan el poder no se pueden imaginar un mundo sin su control como algo distinto a una catástrofe.
Наше воспитание строилось не только вокруг образов ядерной катастрофы, но и вокруг образов и истории Холокоста. La mayoría de nosotros fuimos preparados no sólo con imagenes sobre catástrofe nuclear, sino también con imagenes y conocimiento del Holocausto.
Но если бы инвесторы сегодня пожелали застраховаться против геополитической катастрофы, как они могли бы это сделать? Pero si un inversor hoy sí quisiera asegurarse contra una catástrofe geopolítica, ¿cómo lo haría?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!