Примеры употребления "карьерой" в русском с переводом "carrera"

<>
С тех пор я внимательно следил за его карьерой. Desde entonces he seguido su carrera con detenimiento.
Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку. Debe su carrera a Chechenia, así como Bush debe su presidencia a Irak.
И они говорят:"Я хочу бороться со всемирной нищетой, но что будет с моей карьерой? "Quiero trabajar en temas de pobreza mundial pero ¿qué va a pasar con mi carrera?
Тем не менее, это принесло мне - вместе с Нетрой, которая управляла моей карьерой - это принесло мне успех. Esto me trajo, con Netra manejando mi carrera, me trajo mucho éxito.
И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой. Entonces me llevaron a una privada, Escuela Primaria Católica, la cual sentó las bases de lo que terminaría siendo mi carrera.
В конце концов, женщинам, занимающимся умственным трудом, не приходится выбирать между карьерой и детьми, они могут иметь и то и другое. Al fin y al cabo, las mujeres profesionales no tienen que elegir entre una carrera y los hijos, sino que pueden disfrutar de ambas cosas.
Посадим его в классе, расскажем о Платоне в 20 лет, обеспечим консалтинговой карьерой на ближайшие 40 лет, и он будет помнить этот урок всю жизнь? Siéntenlos en un aula, cuéntenles de Platón a los 20 años, que hagan una carrera en la consultoría de gestión durante 40 años, y recordarán esa lección siempre.
Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру. Santos, un economista con una carrera ministerial impecable sobre su espalda, y un estadista que hizo las paces con Venezuela a los tres días de asumir el cargo, evitando así una guerra y abriendo inmensas oportunidades económicas y comerciales, está empeñado en cambiar el curso de Colombia del conflicto a la paz.
Хуссляйн-Арко, выпускница факультета истории искусств с блестящей карьерой фигуристки в молодости, которая работала в Sotheby's, музее Гуггенхайма и в итоге стала основателем и директором Музея Современности в Зальцбурге, убедила политиков и хранителей продолжить реконструкцию, привлекла общественные средства и частные пожертвования и приняла решение о том, как будет использовано здание. Husslein-Arco, doctora en historia del arte con una considerable carrera, entre otras cosas, patinadora artística sobre hielo en su juventud, más tarde en Sotheby, el museo Guggenheim y directora fundadora del museo de arte moderno de Salzburgo, realizó las reformas con la insistencia de políticos y protectores de los monumentos, proporcionó fondos públicos y patrocinadores privados y estableció su uso.
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера. Así terminó mi (poco importante) carrera política.
Ложь разрушает карьеры и сотрясает страны. Mentir ha destruido carreras y convulsionado países.
Теперь моя карьера может длиться чуть дольше! Ahora mi carrera podría durar un poco más!
Моя карьера вероятно продлилась бы пять лет. Mi carrera probablemente duraría unos cinco años.
Я думал, что моей карьере пришёл конец. Pensé que era el fin de mi carrera.
У меня нет планов относительно моей карьеры. Ya no tengo carrera.
Советы по выбору карьеры в XXI веке Asesoramiento en materia de carrera profesional para el siglo XXI
"В случае карьеры, я, конечно, больше заинтересован. En una carrera definitivamente estoy más comprometido.
Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры. La presidencia de la UE representaría el ocaso de su carrera.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры. Ben Affleck ha conseguido reiniciar su carrera de un modo excelente.
И мне очень везло в начале карьеры. Tuve mucha suerte bien temprano en mi carrera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!