Примеры употребления "карибское" в русском с переводом "caribe"

<>
Переводы: все60 caribe51 caribeño9
это была семейная поездка на Карибское море - и я летел в маленьком самолёте низко над островами. era un viaje familiar al Caribe, y volaba en un avioncito a baja altura sobre las islas.
Кроме того, слабые африканские государства оказывают наименьшее сопротивление тому, чтобы не стать альтернативой блокируемым сейчас традиционным контрабандным путям кокаина, пролегающим через Центральную Америку и Карибское море. Más aún, los débiles estados africanos ofrecen la menor resistencia como sustituto de las rutas tradicionales de contrabando en América Central y el Caribe, que están bloqueadas.
Это произошло во многих местах в Карибском регионе. Sucedió en muchos lugares del Caribe.
Бушует эпидемия СПИДА - самая сильная среди стран Карибского бассейна. La epidemia de SIDA, la peor del Caribe, se desarrollaba sin control alguno.
Это самый большой супермаркет в Карибском бассейне в час пик. Este es el supermercado más grande del Caribe en el momento de mayor venta.
Они всплыли в Карибском море и даже у берегов Бразилии. fue en el Caribe e incluso en Brasil.
Mercosur, Карибским общим рынком, Центрально-Американским общим рынком и Андским сообществом. el Mercosur, la Comunidad del Caribe, el Mercado Común de América Central y la Comunidad Andina.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Invertir en educación es vital para América Latina y el Caribe.
Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны. Es difícil distinguir las consecuencias de las causas de la corrupción que afecta de manera persistente a muchas naciones de América Latina y el Caribe.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов. Lo hicimos este año en Haití y otras naciones del Caribe afectadas por los huracanes.
Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна. Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe.
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна каждый четвертый живет на меньше $2 в день. En el conjunto de América Latina y el Caribe, una de cada cuatro personas sobrevive con menos de dos dólares al día.
Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна: Los países disonantes fueron Venezuela, a pesar de los altos precios del petróleo, y la Cuenca del Caribe:
Просто разговоры о пользе образования не помогут странам Латинской Америки и Карибского бассейна догнать развитые страны. Decir palabras bonitas sobre los beneficios de la educación no hará nada por ayudar a los países de América Latina y el Caribe a ponerse al nivel de los países desarrollados.
Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря. Hace poco se hizo un inusual intento de mejorar la calidad de la toma de decisiones en América Latina y el Caribe.
Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна. Hubo una época en que los flujos migratorios norte-sur en el hemisferio occidental se limitaban a México y el Caribe.
Трудно установить подход для отдельно взятой страны, не говоря уже о всей Латинской Америке и станах Карибского бассейна. Si es difícil recetar un método para un país en específico, más todavía es hacerlo para la totalidad de América Latina y el Caribe.
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены. Se han descartado las cláusulas más sólidas de los tratados de comercio anteriores, como el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y la Iniciativa para la Cuenca del Caribe (ICC).
Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго. La existencia misma de algunos países del Caribe, incluyendo partes de Trinidad y Tobago, podría verse amenazada si sube el nivel del mar.
Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию. Los europeos sometieron a las poblaciones amerindias y también trajeron cantidades enormes de esclavos de Africa, sobre todo a la cuenca del Caribe y a Brasil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!