Примеры употребления "канализации" в русском

<>
Переводы: все19 alcantarillado2 cloacas1 другие переводы16
Если мы посчитаем время и энергию, которые тратятся в развивающихся странах на сбор, обработку и хранение воды, а также риск для здоровья в результате отсутствия подходящей питьевой воды и канализации, то затраты на создание типичной водопроводной и канализационной сети могут быть выше, чем польза. Si calculamos el tiempo y la energía perdidos en los países en desarrollo para recolectar, tratar y almacenar agua, y la carga sanitaria causada por la falta de agua potable y un saneamiento decente, los costos de crear una red típica de agua y cloacas pueden seguir siendo más altos que los beneficios.
Итак, я отправил их в Бойсе, Айдахо, где они выбросили пластиковую бутылку в канализацию Бойсе. Así que los mandé a Boise, Idaho, donde cayó una botella de plástico en el sistema de alcantarillado de Boise.
Во многих развивающихся странах деревенские ассоциации, которые основаны исключительно на доверии и давлении со стороны членов своего круга, обеспечивают доступ к получению кредита и страховки, гарантируют помощь во времена бедствий и содействуют строительству общественных дорог и канализаций. En muchos países en desarrollo, las asociaciones de aldeas basadas exclusivamente en la confianza y la presión de los pares brindan el acceso al crédito y a los seguros, garantizan la ayuda en momentos de apuro y facilitan la construcción de carreteras y sistemas de alcantarillado públicos.
Системы водоснабжения и канализации не работают, на улицах скапливается мусор. Los sistemas de agua y saneamiento funcionan cada vez peor y los desperdicios se acumulan en las calles.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных. Muchos países en desarrollo han enfrentado el desafío del saneamiento construyendo letrinas subsidiadas.
· Развитие креативнрй системы цен на городское потребление воды и использование канализации. · Establecer políticas creativas de precios para el agua urbana y las aguas residuales.
Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? Pero, ¿qué haría de la comercialización una solución sanitaria frente a la diarrea?
Самое очевидное и всеобъемлющее решение заключается в обеспечении водопровода и канализации всем, у кого их нет. La solución más obvia e integral consiste en ofrecer caños de agua y saneamiento a todos aquellos que no los tienen.
Если есть деньги, они цементируют свои улицы, и укладывают трубы канализации и водопровода, и всё в таком духе. Y cuando tienen mas dinero ellos pavimentan sus calles, y ponen alcantarillas y buenas tuberías de agua, y cosas por el estilo.
Международное сообщество взяло на себя обязательства сократить вполовину количество людей без доступа к воде и канализации к 2015 году. La comunidad internacional se ha comprometido a reducir a la mitad la proporción de gente sin acceso a agua y saneamiento para 2015.
Как правило, граждане данных стран пользуются услугами служб, обеспечивающих все потребности, связанные с водой, от питья до ирригации и канализации. Por lo general, los ciudadanos de estos países disfrutan de servicios que satisfacen todas las necesidades de agua, desde el agua para beber a la irrigación y el saneamiento.
Оценки того, сколько люди в бедных странах готовы платить за водопровод, не превышают затраты на многие проекты водоснабжения и канализации. Las estimaciones de lo que la gente en los países pobres está dispuesta a pagar por caños de agua no exceden los costos de muchos proyectos de agua y saneamiento.
Для восстановления дорог, зданий, водопровода и канализации будут привлечены десятки, возможно, сотни тысяч гаитянских строительных рабочих, это даст толчок возрождению городов. La reconstrucción de caminos, edificaciones y sistemas sanitarios y de aguas, dará empleo a decenas -quizás cientos- de miles de trabajadores de la construcción haitianos,e impulsará la regeneración de los pueblos y ciudades.
Как и в случае с полиомиелитом, борьба с голодом, болезнями и недостатком чистой воды и систем канализации может вестись с помощью практичных и действенных технологий. De la misma manera que la polio, la lucha contra el hambre, la enfermedad y la falta de acceso a agua segura e higiene pública se puede implementar mediante tecnologías prácticas y poderosas.
ЧАПЕЛ ХИЛЛ, СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА - Несмотря на прогресс в последние годы, больше миллиарда людей все еще испытывают недостаток в хорошем водоснабжении, и больше двух миллиардов обходятся без канализации. CHAPEL HILL, CAROLINA DEL NORTE - A pesar del progreso reciente, más de mil millones de personas aún carecen de suministros decentes de agua, y más de dos mil millones de personas no cuentan con servicios de saneamiento.
Нам нужны начальные вложения для подготовки докторов, медсестёр, административных медицинских работников и общественных медицинских работников по все стране, для подключения информационных технологий, солнечной энергии, водопровода и канализации, транспортной инфраструктуры. Necesitamos una inversión inicial para capacitar a médicos, enfermeras, la administración de la salud y trabajadores comunitarios de salud en todo el país, para implementar tecnologías de la información, energía solar, el agua y el saneamiento, la infraestructura de transporte.
Так же, как бывает не права традиционная мудрость в том, что все сетевые системы водоснабжения и канализации являются хорошими капиталовложениями, может быть ошибочным и предположение о том, что все дамбы являются плохими капиталовложениями. De la misma manera que puede ser errónea la creencia convencional de que todos los sistemas por redes de agua y saneamiento son buenas inversiones, también puede ser un error suponer que todas las represas son malas inversiones.
Половина населения планеты живёт меньше чем на 2 доллара в день, у миллиарда человек нет доступа к чистой воде, два с половиной миллиарда живут без канализации, миллиард из живущих на Земле ложатся спать голодными каждую ночь. La mitad de la población mundial todavía vive con menos de dos dólares al día, mil millones de personas no tienen acceso al agua potable, dos mil quinientos millones no tienen acceso a servicios de saneamiento, mil millones de personas se van a dormir con hambre cada noche.
Они расширили систему работных домов и предоставление небольшой помощи нищим, строительство муниципальных систем водоснабжения и канализации, муниципализировали полицейские силы, и под их контролем государство инвестировало в строительство таких значимых объектов, которые существуют и сейчас, например набережная Темзы и музей Виктории и Альберта. Expandieron un sistema de asilos para pobres y ayuda para los desposeídos, construyeron sistemas municipales de suministro de agua y tratamiento de aguas servidas, municipalizaron las fuerzas policiales y supervisaron la inversión pública en sitios históricos que siguen estando entre nosotros, como el terraplén del Támesis y el Victoria and Albert Museum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!