Примеры употребления "камнями" в русском

<>
Переводы: все119 piedra97 cálculo2 другие переводы20
Никакого забрасывания камнями американских посольств; No se apedrearon las embajadas de EU;
Показательным примером будет предписание забивать камнями прелюбодеев. Y quizá el ejemplo más claro era la lapidación de adúlteros.
Коран, например, не потворствует забрасыванию камнями насмерть. El Corán, por ejemplo, no aprueba la lapidación.
А еще они важничают и кидаются камнями. Y ellos se pavonean y tiran rocas.
Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями? ¿Por qué no tenemos obligaciones éticas con las rocas?
"Хорошо, я прелюбодей, ты собираешься забить меня камнями?" "Bueno, soy un adúltero ¿va a lapidarme?"
У меня была возможность забить камнями одного прелюбодея. Por tanto fui capaz de lapidar a un adúltero.
Страдают от ударов камнями те деревья, что дают плоды. Son los árboles que dan frutos los que sufren las pedradas.
В прошлом году, по крайней мере, двух молодых женщин в Судане приговорили к смерти через забивание камнями. El año pasado, en Sudán al menos dos jóvenes fueron sentenciadas a muerte por lapidación.
По мере нашего приближения разъяренные толпы атаковали наши машины и забрасывали камнями - сотни людей со всех сторон. Mientras nos acercábamos, turbas furiosas atacaron los camiones y los apedrearon, cientos de personas en todas partes.
В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение. En una hermosa visión como luces de arco iris, dorada, adornado con joyas, un cuerpo de plasma, Vé como una visión mística exquisita.
Неизменными остались знания, понимание и взаимное уважение, и именно они должны стать краеугольными камнями политики Европы в Африке. Lo que queda es el conocimiento, el entendimiento y el respeto mutuo, y esas son las bases en las que se debe sustentar la política de Europa hacia África.
Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне. Esa fue mi experiencia con la lapidación, que me permitió tratar de forma más seria estos grandes asuntos.
Большое число правительственных чиновников, в том числе члены семьи самого президента Хамида Карзая подозреваются в торговле наркотиками, древесиной, драгоценными камнями и другими незаконными товарами. Se dice que una gran cantidad de funcionarios del gobierno, inclusive miembros de la propia familia del presidente Hamid Karzai, están involucrados en el tráfico de drogas, madera, gemas y otros productos ilícitos.
Мы можем улететь на миллион лет и вернуться, а эти шимпанзе будут делать то же самое, орудовать палками, чтобы находить термитов и разбивать камнями орехи. En realidad, podríamos desaparecer por un millón de años y volver y estos chimpancés estarían haciendo lo mismo con las mismas ramas para las termitas y las mismas rocas para abrir las nueces.
В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда. Si bien se podría volver a sobornar a los wahhabis con dinero del petróleo, los jueces de la secta, sedientos de poder, esperan con impaciencia la próxima decapitación, lapidación o flagelación en la plaza pública de Riad.
Потому что, если ты следуешь всему буквально, ты начинаешь действовать как псих, и забрасывать камнями прелюбодеев или - вот еще один пример - хм, ещё один - я попытался побыть пастухом некоторое время. Porque si lo haces, acabas actuando como un loco, lapidando adúlteros o - este es otro ejemplo - bueno, ese es otro - pasé algún tiempo pastoreando.
Но на окраине города пожилая женщина, служащая кладбища, увидела украшенную драгоценными камнями ступню на лотосе из драгоценных камней на его плече, а потом пса, ведь это была украшенная ступня Майтрейи, и она протянула цветок. Pero en las afueras del pueblo, una señora mayor que limpiaba las fosas de cadáveres, vío un pie adornado en una flor de loto y al perro en su hombro, vío el pie de Maitreya adornado, y le ofreció una flor.
А нам не безразличны планеты похожие на Землю, потому что к настоящему времени мы поняли, что жизнь, как химическая система нуждается в меньшей планете с водой и камнями и с большим количество сложной химии чтобы произойти, возникнуть, выжить. Sí que nos preocupan los planetas similares a la Tierra porque hasta ahora entendíamos que la vida como sistema químico necesita un planeta menor con agua y rocas y con mucha complejidad química para originar, emerger y sobrevivivr.
Распространение исламского закона в Нигерии (с конца 1999 года десять из тридцати шести штатов приняли шариат в качестве публичного закона) вызвало шумный протест против предписываемых им строгих мер наказания, включая лишение воров конечностей и забрасывание камнями женщин, признанных виновными в супружеской измене. La propagación de la ley islámica en Nigeria (desde finales de 1999, 10 de los 36 estados del país han adoptado a la Sharia como su derecho público) ha provocado fuertes protestas en contra de la severidad de los castigos que contempla, incluyendo la amputación para los ladrones y la lapidación de las mujeres condenadas por adulterio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!