Примеры употребления "какой-нибудь" в русском

<>
Переводы: все71 cualquiera12 другие переводы59
Ты знаешь какой-нибудь ресторан? ¿Conoces algún restaurante?
У Тома был какой-нибудь враг? ¿Tenía Tom algún enemigo?
Ты знаешь какой-нибудь недорогой ресторан? ¿Conoces algún restaurante que no sea muy caro?
Есть какой-нибудь врач этом самолете? ¿Hay algún médico en este avión?
Мы должны провести какой-нибудь научный эксперимент. Hay que proponer un experimento científico.
он проводит неделю с какой-нибудь семьёй. pasar una semana con una familia.
Кто-нибудь видит здесь какой-нибудь предмет? ¿Alguien ve algún objeto aquí?
Ты когда-нибудь болел какой-нибудь серьёзной болезнью? ¿Alguna vez has tenido alguna enfermedad grave?
Есть какой-нибудь автобус, который идет в аэропорт? ¿Hay algún autobús para el aeropuerto?
Предрешит ли какой-нибудь катаклизм судьбу будущего Земли? ¿Algún espasmo socavaría el futuro de la Tierra?
приобретение одной страны является потерей для какой-нибудь другой. la ganancia de un país es la pérdida de otro.
Вы знаете какой-нибудь автомобиль, который не имеет производителя? ¿Conoces algún automóvil que no tuviese fabricante?
Аякс внимательно принюхивается, проверяет нет ли где какой-нибудь дырочки. Ajax está olfateando agujeros en el globo antes de despegar.
Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией? ¿Exigieron los Estados Unidos el dominio de siquiera una nación europea?
Наиболее эффективный способ сделать это - использовать какой-нибудь уловитель песка. Y una buena manera de hacer esto, la manera más eficiente, es utilizar algún tipo de obstáculo.
И иногда требуется какой-нибудь сигнал со стороны, разве не так?. Y a veces necesitamos - una llamada de atención, ¿no?
По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице. Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств. Muchos también temen que Occidente hallará la forma de zafarse de sus compromisos.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению? En estas circunstancias, ¿ algún plan de rescate puede funcionar?
Для этого нам нужно было что-нибудь подготовить, сделать какой-нибудь магический фокус. Para hacerlo, necesitamos una simulación, como el truco de un mago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!