Примеры употребления "каковы" в русском с переводом "cuál"

<>
Каковы характеристики этих лучших 25%? ¿Cuáles son las características del primer cuartil?
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня? ¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? ¿Cuáles son las principales enfermedades de transmisión sexual?
Кто знает, каковы были бы последствия? ¿Quién sabe cuáles podrían haber sido las consecuencias?
Я не знаю, каковы будут последствия. No sé cuáles serán las consecuencias.
Теперь, каковы идеальные условия для химии? Pero, ¿cuáles son las condiciones ideales para la química?
Каковы связанные с этим юридические трудности? ¿Cuáles son las dificultades legales?
Каковы долгосрочные интересы ЕС в отношении Турции? ¿Cuáles son los intereses de largo plazo de la UE con respecto a Turquía?
Как такое возможно и каковы вероятные последствия? ¿Cómo es posible esto y cuáles son las consecuencias probables?
3) каковы были бы последствия для Кубы? 3) ¿Cuáles habrían sido las consecuencias para Cuba?
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Los costos son evidentes, dicen, ¿pero cuáles son los beneficios?
Итак, каковы же общие черты этих трех сообществ? Entonces, ¿cuáles son los denominadores comunes en estas tres culturas?
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? ¿Cuáles son las implicaciones en el salvar vidas y tener órganos disponibles?
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Dado que una solución militar es altamente improbable, ¿cuáles son las alternativas serias?
ПАРИЖ - Каковы будут последствия возвращения Франции в интегрированную структуру НАТО? PARÍS - ¿Cuáles serán las consecuencias del regreso de Francia a la estructura militar integrada de la OTAN?
Учитывая этот мощный список проблем, каковы перспективы визита Обамы в Индию? Dada esta fuerte lista de desafíos, ¿cuáles son las perspectivas del paso de Obama por la India?
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете: Cuál es la probabilidad de que años después prendan el estéreo y digan:
Каковы планетарные границы, в рамках которых мы можем безопасно вести свою деятельность? ¿Cuáles son los límites planetarios dentro de los que se puede operar con seguridad?"
Теперь, я учёл это и спросил, хорошо, а каковы долгосрочные тенденции в технологии? Ahora bien, y ¿cuáles son las tendencias a largo plazo de la tecnología?
Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. Nunca se sabe cuándo será el próximo ataque, quién o cuál será la consecuencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!