Примеры употребления "какими" в русском с переводом "cuál"

<>
Какими будут последствия сегодняшних действий? ¿Cuál va a ser el resultado hoy?
Так какими должны быть основные глобальные приоритеты? Entonces, ¿cuáles deberían ser nuestras prioridades globales?
Так какими были взгляды папы в военные годы? Entonces, ¿cuál era la visión del Papa durante los años de la guerra?
Какими должны быть приоритеты правительства в бюджете на образование? ¿Cuáles deben ser las preferencias de un gobierno dentro de su presupuesto para la educación?
Мы не знаем точно, какими должны быть наши цели. No está claro cuál debería ser el objetivo.
Какими должны быть главные цели и задачи новой комиссии? ¿Cuáles deberían ser sus objetivos principales?
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками? Segundo, ¿cuál será la relación de Estados Unidos con sus aliados tradicionales?
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте? ¿Cuáles serían los patrones de sueño en un sentido ideal?
Было несколько серьезных течений, но никто точно не знал, какими будут конечные результаты. Había profundas divisiones en él, pero nadie podría haber sabido cuáles serían exactamente los resultados finales.
Им даже нужно было выбрать какими маркерами они будут писать ответы на вопросы. E incluso podían elegir con cuál rotulador escribirían sus respuestas.
Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты "большой двадцатки". considerando la naturaleza y gravedad de la crisis, era muy obvio cuáles debían ser las prioridades del G-20.
Позволю вам самим представить, какими были мои первые слова, когда Салли наконец-то удалось восстановить мою уверенность. Dejo simplemente a su imaginación cuáles fueron mis primeras palabras cuando Sally finalmente, logró devolverme la confianza.
Что Престеро и его команда решили сделать - оглянуться и понять, какими ресурсами в изобилии обладают эти развивающиеся страны? Prestero y su equipo decidieron observar alrededor y ver cuáles eran los recursos abundantes en estos países en desarrollo.
Сегодня вопрос уже состоит не том, "вы за или против глобализации", а в том, "какими должны быть правила глобализации". Hoy la pregunta ya no es "¿Está en contra o a favor de la globalización?", sino "¿Cuáles deberían ser las reglas de la globalización?".
В конце концов, какими бы ни были более глубокие причины Французской революции 1789 года, непосредственным ее инициатором стал кризис государственного бюджета. Después de todo, no importa cuáles hayan sido las causas más profundas de la Revolución Francesa de 1789, el disparador inmediato fue la crisis de las finanzas públicas.
Какая в Голландии минимальная зарплата? ¿Cuál es el sueldo mínimo en Holanda?
Какая у тебя группа крови? ¿Cuál es tu tipo de sangre?
Подскажите, пожалуйста, какая следующая остановка ¿Podría decirme, por favor, cuál es la próxima parada?
Какая у тебя любимая причёска? ¿Cuál es tu peinado favorito?
Какая из этих ракеток твоя? ¿Cuál de estas raquetas es la tuya?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!