Примеры употребления "какие-то" в русском

<>
Переводы: все556 uno517 другие переводы39
Вот тут какие-то лица из камней. Aquí se ven algunos rostros sobre una roca.
А все эти выноски вокруг картинки объясняют какие-то факты. Luego cada una de las pequeñas piezas circundantes explican algo.
Вот маленький город, по нему гуляют какие-то из наших ребят. Esta es una pequeña ciudad con algunos tipos caminando por ella.
Удивительно, что всё это может быть перенесено на какие-то несколько дюймов экрана. Increíblemente, todo esto se puede comunicar en sólo unos pocos centímetros cuadrados de pantalla.
Всё вокруг производит какие-то данные, будь это звук или запах или вибрация. Todo arroja datos de alguna clase, sea un sonido, un olor o una vibración.
За год они будут тратить на какие-то 12,39 долларов больше, чем сейчас. En un año ellos gastarán la ridícula cantidad de 12,39 dólares más de lo que gastan ahora.
В самом деле, кажется, что бомбардировка Хиросимы и Нагасаки произошла в какие-то незапамятные времена; De hecho, Hiroshima y Nagasaki parecen haber sucedido hace una eternidad;
Я расскажу о случае, произошедшем однажды, который, наверное, мог бы навести меня на какие-то подозрения. Sin embargo, hubo un incidente, del que les voy a hablar, que pudo haberme hecho sospechar algo.
Трудно даже представить себе биологические процессы или какие-то другие процессы, которые восстановили-бы все эти ресурсы. Cuando tratamos de pensar en procesos biológicos o en cualquier tipo de proceso que los sustituya, va a ser un reto tremendo.
В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. El cuarto estaba vacío con excepción de una mesa con varias cosas, como papel y tijeras y cosas así.
Его мать выделила ему часть гаража, и он собирал вещи с распродаж, и делал какие-то поделки. Su madre le dio una parte del garaje, él juntó cosas usadas e hizo inventos.
Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений. La gente está de acuerdo que las pinturas, las películas o la música son hermosas porque sus culturas determinan una uniformidad de gusto estético.
Кто-то сказал мне, что там были какие-то папки, но я не знаю, где они здесь. Alguien me ha dicho hoy que había una cosa llamada carpetas, pero yo no sé lo que son.
Когда у вас есть цель, нужно предпринять какие-то шаги, проделать какую-то работу для её достижения. Cada vez que uno tiene una meta hay algunos pasos que deben darse, cierto trabajo a realizar para lograrla.
Когда вы создаете бизнес-план для фирмы, у вас также есть какие-то идеальные цели и взгляды. Cuando se crea un plan empresarial para la empresa, tienes también ciertos objetivos e ideales.
Они не могут позволить, чтобы какие-то источники были перекрыты, и при этом надеяться, что политическая общность сохранится. No pueden permitirse el lujo de apagar cualquiera de dichos motores y abrigar la esperanza de mantener una comunidad política.
По данным исследования, проведенного Международным валютным фондом, в 80 странах во всем мире используют какие-то фискальные правила. Según un estudio del Fondo Monetario Internacional, en todo el mundo hay 80 países que se guían por algún tipo de regla fiscal.
Прежде чем смогут произойти какие-то реальные изменения, обоим учреждениям необходимо произвести фундаментальные изменения в системе своего управления. Antes de que pueda ocurrir un cambio real, ambas instituciones precisan de cambios fundamentales en su modo de gobierno.
Но может быть, он предпримет какие-то меры, пока идёт этот суд, который в ещё большей степени напоминает личную месть, чем первый. Pero tal vez lo haga en el curso de este juicio, que se parece a una venganza incluso más que el primero.
Вы опубликовали там что-то у вас случились какие-то неприятности с банком, затем службе новостей было запрещено давать эту историю в эфир. En principio publicaste algo allí, tuviste problemas con un banco, después la agencia de noticias recibió una orden judicial para detener la historia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!