Примеры употребления "как правило" в русском

<>
Переводы: все277 como regla2 mayoritariamente1 другие переводы274
Но результат, как правило, обратный. Sin embargo, el resultado por lo general es completamente distinto.
Как правило, в бедных районах. Por lo general, en las comunidades pobres.
Как правило, врач передает обязанности медсестре. Por lo general, es un médico que da un trabajo a una enfermera.
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой. Por lo general, el proceso de descubrimiento se inspira en la Naturaleza.
Как правило, в музее это оцепляют. Por lo general se la acordona al ser exhibida en museos.
Как правило, банк обслуживает весь район. Un banco intenta prestar servicio a toda una comunidad.
Как правило, референдум это моментальный снимок. Los referéndums son en la mayoría de los casos como instantáneas fotográficas.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная. La siguiente etapa de la conversación suele ser igual de extraña.
Масако, как правило, ходит в школу пешком. Masako normalmente va al colegio a pie.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Lo que sigue generalmente es una cirugía radical.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalmente, con 79 puntos deberíamos haber sido campeones.
Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам. Los objetos simétricos por lo general - Deletréamelo.
Как правило, на этот пост назначают европейца. Normalmente ese cargo recae en un europeo.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно Pero es desafortunado que tiendan a manifestarse selectivamente.
И, как правило, они не разрешают делать это. Así que normalmente no te dan permiso.
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. La historia normalmente sería una mera curiosidad.
Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов. Esas distorsiones normalmente están precedidas por un aumento de los desequilibrios macroeconómicos.
В них, как правило, довольно жесткий учебный план. Hemos condensado peligrosamente el plan de estudios.
Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам. Por lo general, los embargos de energía han demostrado ser contraproducentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!