Примеры употребления "как ни странно" в русском

<>
Переводы: все38 другие переводы38
Как ни странно, оба оказываются лицемерами". Irónicamente, ambos terminan siendo hipócritas".
Как ни странно, я стала популярной. Inesperadamente me volví famosa.
И, как ни странно, им это удалось. Por cierto, ellos lograron hacerlo.
Как ни странно, они были этим недовольны. Y, curiosamente, estaban frustrados por eso.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. Resulta sorprendente que la competitividad en materia de salarios sea un problema.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году, Curiosamente, este es un libro publicado en 1938.
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам. Así hicimos crecer nuestra conciencia en respuesta a esta amenaza global.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Irónicamente, el doble rasero tiene bases tanto morales como económicas.
устройство, примерно 1х2 дюйма, и, как ни странно, толщиной с череп. éste es el dispositivo, es de 25 a 50 cm aproximadamente y, por raro que parezca, justo el espesor de la mayoría de los huesos craneanos.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. Curiosamente, la UE constituye un obstáculo para el futuro del socialismo europeo.
И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами. Y en realidad, Phil Kaye y yo coincidentemente también compartimos el mismo apellido.
Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики. Irónicamente, Hishamuddin Hussein está lejos de pertenecer a la línea dura islámica.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей. Estas son malas noticias, y quizá les sorprenda, en parte son también buenas noticias.
Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано: Irónicamente, hay un ámbito en el que ciertamente se justifica hacer grandes recortes presupuestarios:
Спросите меня позже о деталях, но как ни странно, если вы едите рыбу, Pregúntenme cómo después pero, curiosamente, si consumen pescado.
И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь. Y tan raro y sorprendente como pueda parecer el origami puede algún día incluso salvar una vida.
Как ни странно, но при получении такого вопроса, люди тоже не проставляют никаких крестиков. Es interesante ver que la gente igualmente no marca;
Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран. Irónicamente, fue una ventaja para las cortes de Nuremberg estar compuestas por representantes de las potencias vencedoras.
как ни странно, аналогично фанерным каноэ, которые отец Адриана делал в их мастерской, когда был маленьким. curiosamente similares, de hecho, a las canoas de contrachapado que el padre de Adrian solía hacer en su taller cuando era pequeño.
Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП. Curiosamente, Hamás e Israel podrían tener más terreno común que Israel y la OLP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!