Примеры употребления "каждое" в русском

<>
Переводы: все2306 cada2242 другие переводы64
Не каждое правительство может это. No cualquier gobierno podrá hacerlo.
Он каждое утро бреется электробритвой. Se afeita con una maquinilla eléctrica todas las mañanas.
Каждое сотрудничество начинается с разговора. El principio de cualquier colaboración comienza con una conversación.
Каждое исполнение не поддаётся повтору. Y nunca puedes repetir una actuación dos veces.
Чем занимается каждое из них? ¿Qué es lo que hacen todos ellos?
А каждое утро снова рождаюсь". Por la mañana vuelvo a nacer".
Два занятия, по часу каждое. En dos sesiones de una hora.
Я завтракаю в семь каждое утро. Desayuno a las siete todas las mañanas.
Я играю в теннис каждое воскресенье. Juego tenis todos los domingos.
Он играет в гольф каждое воскресенье. Él juega al golf todos los domingos.
Каждое утро они дают жару за моим окном. Se montan su sinfonía en mi ventana todas las mañanas.
каждое их слово падшее из-за запретного плода. Todo lo que dicen ha decaído debido a la fruta prohibida.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде. En este ejemplo las expresiones faciales controlan los movimientos.
Потому что каждое поколение думает что оно Венец Творения. Porque toda generación cree que son la ultima generación.
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку. Acechan a parejas felices y estudian todos sus movimientos y gestos.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья. todos se ven hermosos cuando están internamente sintiéndose felices.
Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира. Reunimos allí a unos 100 estudiantes muy talentosos de todo el mundo.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро. Nadie habla por el pueblo sirio en el Despacho Oval todas las mañanas.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий. Al sopesar estas opciones, la admisión de los países bálticos pronto parece la mejor solución.
Они нарушили каждое правило и в незначительном плане, и по-крупному. Han quebrado todas las reglas en lo más pequeño y en lo más grande.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!