Примеры употребления "каждая" в русском

<>
Переводы: все2338 cada2242 другие переводы96
Каждая деталь в "Матрице" гламурна. Es decir, "Matrix" es una película que va de glamur.
Каждая вершина составляет в сумме 37. Todo lo de arriba suma 37.
Каждая страна сталкивается с этими проблемами. Todos los países afrontan esas cuestiones.
Каждый его кадр, каждая сцена и строчка Por detrás había un gran diseño.
Не каждая история должна что-то продавать. No toda historia debe vender algo.
Каждая из этих девушек чувствует себя одиноко. Todas esas mujeres se sienten solas.
Каждая из моих работ начинается очень просто. Mis obras empiezan de manera muy simple.
А я скажу, что каждая мелочь важна. Y yo diría que las cosas pequeñas cuentan.
Каждая страна ждет перемен и движения вперед. Todos los países aspiran al cambio y a avanzar.
Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту. Parece que hoy en día todos los países quieren devaluar su moneda.
Нам нужно, чтобы каждая компания поступила так же. Necesitamos que Wal-Mart y todas las otras compañias hagan lo mismo.
Это две панели, 13 футов в высоту каждая. Son dos paneles de 4 metros de alto.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Todas llegan a su propia interpretación de la vida, su propia versión personalizada de la mitología.
Каждая моя клетка и нерв был пронизан этими историями. Estas historias saturaron mis células y mis nervios.
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно. Esta es una amenaza que todo país está obligado a tomarse seriamente.
Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть. Ahora, todo sistema eléctrico doméstico se convierte en una red inteligente.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных. Toda revolución exitosa crea ganadores y perdedores.
Вот что говорит нам каждая велика книга - здесь прошел Бог. Eso es lo que todo libro importante nos dice, que Dios pasó por ahí.
И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения." Y todos son responsables por las emisiones per cápita".
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему. Ambos lados justifican su intransigencia con interpretaciones parciales y unilaterales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!