Примеры употребления "ищет" в русском с переводом "buscar"

<>
Он ищет слово в словаре. Busca la palabra en el diccionario.
Сингапур ищет детей, чтобы спасти экономику Singapur busca bebés para salvar la economía
И он ищет вокруг движущиеся объекты. Y busca cosas que se mueven.
Он ищет насыщенные цвета, характерные для игрушек. Busca colores muy saturados, en los juguetes.
Но это пока еще не та гармония, которую он ищет. Porque el acorde que busca es éste, y en cambio hace.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения. El mundo busca soluciones locales o nacionales a los problemas mundiales.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак. Ustedes son los protectores, quien busque protección lejos de ustedes es un tonto.
Сейчас группа ищет начального производителя/сборщика комплектов оборудования для модернизации (помимо электродвигателей). El grupo ahora está buscando un fabricante/ensamblador de los paquetes de adaptación (no de los motores que contienen).
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов. Entonces, con estos modelos mentales, buscamos evidencia que reafirme nuestros modelos.
Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат. Él buscaba perdón, y asegura que busca mejorar las vidas de sus niños-soldados.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности. En cambio, busca innovaciones de política que proporcionen atajos para evitar las complicaciones económicas o políticas locales.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение. Toda tecnología es una especie de fuerza creativa en busca de su cometido específico.
Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы. En resumen, aquellos que buscan a la comunidad internacional para hacer frente a los problemas del mundo se sentirán decepcionados.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации. Y el otro uno porciento esta buscando la fórmula que aplicará en esa situación.
Он составляет 45 молекул и ищет сандаловое дерево, что-либо, пахнущее сандаловым деревом. Hace 45 moléculas, y está buscando sándalo, algo que huela a sándalo.
Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе. Más aún, Sarkozy está buscando intensificar la cooperación para el desarrollo en toda el área del Mediterráneo.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально. Esta es la primera prueba que realizamos al aire libre y cada pétalo estaba buscando individualmente.
Как только мы это поняли - и вот, робот готов - Кисмет, который ищет взглядом игрушку. Así que, una vez que tienes eso - y aquí está un robot, aquí está Kismet, mirando alrededor buscando un juguete.
Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией. Así, para quienes buscan señales de recuperación de la crisis económica global, India sigue siendo el lugar que hay que observar.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость. Al perseguir su propio fantasma -señal evidente de infelicidad interior-, el hidalgo buscaba un lugar en el que los sueños, la realidad, la santidad, el amor y la justicia coexistieran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!