Примеры употребления "исчезающих" в русском с переводом "desaparecer"

<>
Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов. Los gobiernos utilizan la misma lógica, y eso hace más difícil llegar a acuerdos para diseñar convenciones eficaces sobre biodiversidad a fin de conservar los recursos que están desapareciendo.
Риф исчез, образовались новые острова. Y los arrecifes desaparecieron y se formaron nuevas islas.
частный рынок, по существу, исчез. el mercado privado esencialmente ha desaparecido.
И боль тоже не исчезает. El dolor no desaparece tampoco.
Но, не только рыба исчезает. No es sólo que el pez está desapareciendo.
Интерфейс просто как бы исчезает. La interfaz prácticamente desaparece.
И эти ресурсы исчезают навсегда. Y estos recursos están desapareciendo.
и исчезла на 25 минут. y luego desapareció durante 25 minutos.
Если они исчезнут - исчезнет все. Si desaparecen todo eso desaparece.
Возможно, ООН не исчезнет полностью. Quizás no desaparecerá toda la ONU.
Но для "исчезновения" аналогов нет. Pero para "desaparecer" no existen analogías.
Если они исчезнут - исчезнет все. Si desaparecen todo eso desaparece.
Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает. Pero ven que el toque humano desaparece.
Она практически исчезает в сухое время, Esto casi desaparece en la temporada seca.
С течением времени боль постепенно исчезает. A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
А следующее, что происходит - полиция исчезает. Y lo siguiente que sabemos, es que la policía ha desaparecido.
И тогда красивые молодые люди исчезли. Y entonces los hombres jóvenes y apuestos desaparecieron.
Обычные закон и порядок практически исчезли. La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом. La credibilidad asociada con una regla simple desapareció.
враг невидим и никогда не исчезнет. como los terroristas son invisibles, nunca desaparecerán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!