Примеры употребления "источники энергии" в русском с переводом "fuente de energía"

<>
недостаточно говорить про новые источники энергии. No son suficientes, nuevas fuentes de energía.
Все остальные источники энергии были известны на протяжении многих тысячелетий и большинство из них максимально использовалось в обществе до индустриализации. Todas las demás fuentes de energía se han conocido por miles de años, y la mayoría fueron aprovechadas por las sociedades premodernas.
Ему необходимо держать цены на более низком уровне, чтобы поддержать зависимость мировой экономики от нефти и задержать технологический переход на альтернативные источники энергии. Quiere mantener más bajos los precios para que perdure la adicción al petróleo de la economía global y para desalentar la sustitución tecnológica con fuentes de energía alternativas.
И все же утверждают, что гораздо более высокие налоги и субсидии являются лучшим способом увеличить исследования и разработки в новые, более дешевые возобновляемые источники энергии. Sin embargo, se dice que la mejor manera de aumentar la inversión y desarrollo en fuentes de energía renovable nuevas y más económicas es a través de impuestos y subsidios mucho más elevados.
чтобы добиться этой цели, источники энергии, которые работают без выброса углерода, должны быть в 2,5 раза мощнее в 2100 году, чем был уровень общего мирового потребления энергии в 2000 году. para cumplir esta meta, las fuentes de energía no basadas en carbono tendrían que ser en el año 2100 2,5 veces el nivel de consumo energético total del mundo en el año 2000.
Средства необходимы для инвестиций в новые источники энергии с низким уровнем эмиссии двуокиси углерода, в восстановление лесных массивов, в защиту дождевых лесов, в изменение схем землепользования, в адаптацию и смягчение последствий. Se necesitan fondos para invertir en nuevas fuentes de energía bajas en carbono, reforestación y protección de las selvas tropicales, cambios en el uso del suelo, así como adaptación y mitigación.
Исследование показывает, что источники энергии неископаемого топлива позволят нам (основываясь на их сегодняшней доступности) менее чем наполовину стабилизировать эмиссию углерода к 2050 году, и лишь на малую долю добиться стабилизации к 2100 году. La investigación demuestra que las fuentes de energía que se basan en combustibles no fósiles -según la disponibilidad de hoy- nos harán avanzar menos de la mitad de camino hacia un escenario de emisiones de carbono estables para 2050, y sólo una pequeña fracción del camino hacia la estabilización para 2100.
Если мы будем продолжать идти по этому пути, технологический прогресс нигде не будет достаточно значителен, чтобы сделать источники энергии, которые работают без выброса углерода, конкурентоспособными по цене и эффективности по сравнению с ископаемым топливом. Si seguimos el camino actual, el desarrollo tecnológico no será lo suficientemente significativo para hacer que las fuentes de energía no basadas en carbono sean competitivas con respecto a los combustibles fósiles en cuanto a precio y eficacia.
Следует внедрить более экологически чистые источники энергии, в то же время сохраняя и восстанавливая леса и болота с целью поглощения углекислого газа, а также не допускать, чтобы вода от наводнений и содержащиеся в ней загрязнители попадали в источники питьевой воды. Se deben adoptar fuentes de energía más limpias, al tiempo que se deben preservar y restablecer los bosques y los humedales para que absorban el dióxido de carbono y las crecidas y filtren los contaminantes antes de que lleguen a los sistemas de abastecimiento de agua.
стабильный и гарантированный источник энергии. una fuente de energía estable y garantizada.
Солнечная энергия - это новый источник энергии. La energía solar es una nueva fuente de energía.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние. Ahora China, que considera esa región su retaguardia estratégica y una fuente de energía, está intensificando su influencia.
выбросов углекислоты - от машин) Четверть их энергии приходила от аморального источника энергии. 25% de su energía para todo el mundo industrial del Reino Unido provenía de una fuente de energía que era inmoral:
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии. Los gobiernos asiáticos están en condiciones de asumir la delantera en el desarrollo de fuentes de energía alternativas.
К 2020 году она планирует получать 47% всего электричества от возобновляемых источников энергии. España fue uno de los primeros países que introdujo un plan energético nacional encaminado a fomentar las fuentes de energía renovable y reducir las emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero.
Этот организм преобразует углекислый газ в метан, используя молекулярный водород в качестве источника энергии. Convierte el CO2 en metano utilizando hidrógeno molecular como fuente de energía.
То что ядерный синтез является источником энергии было известно со времени изобретения водородной бомбы. Desde la invención de la bomba de hidrógeno se sabe que la fusión nuclear es una fuente de energía.
Каменный уголь является более дешёвым и лёгким в использовании источником энергии, чем альтернативные источники. el carbón es una fuente de energía más barata y fácil de usar que sus alternativas.
Изископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африкеуже добываются, на месте потребляется лишь четверть. De las fuentes de energía fósil -principalmente el petróleo- que los países africanos sí que explotan, sólo una cuarta parte es consumida localmente.
Разработка компанией Areva решений с низким выбросом углекислого газа, ядерных и возобновляемых, свидетельствует о взаимодополнимости источников энергии. El desarrollo por parte de Areva de soluciones con bajas emisiones de CO2, nucleares y renovables, demuestra el carácter complementario de las fuentes de energía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!