Примеры употребления "исторически" в русском с переводом "históricamente"

<>
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Esto es, históricamente, una situación única.
Исторически присутствует тот же набор тем: Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas:
Исторически Германия никогда не выигрывала от изоляции. Históricamente, Alemania nunca se ha beneficiado del aislamiento.
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы. Históricamente, las comunidades de la región del Himalaya han estado muy integradas.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Históricamente, Irlanda ha sido uno de los grandes exportadores, por habitante, de personas.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться. Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo.
(Например, исторически преследовавшиеся хазарейцы перенесли не одну крупномасштабную бойню.) (Por ejemplo, los hazaras, históricamente perseguidos, sufrieron varias masacres de gran escala).
И исторически, города приглашали к участию самых разных людей. Y las cuidades, históricamente, han invitado a la participación.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Históricamente, la ética política de las sociedades confesionales ha estado basada en un solo fundamento básico.
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды. Históricamente, los estados en ascenso utilizaron estrategias de poder inteligente de manera exitosa.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Históricamente, estas agencias habían sido confiables a la hora de predecir el riesgo de incumplimientos de pago corporativos.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений. Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas.
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Históricamente, Estados pequeños y orientados estratégicamente han ejercido el poder mundial.
Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле. Los republicanos históricamente brindaron más apoyo a este tipo de acuerdos de libre comercio bilaterales.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы. Históricamente, las partes exteriores han desempeñado un papel decisivo.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. La Segunda Guerra Mundial, Vietnam, y la tercera era históricamente neutral.
На самом деле пространства, исторически приводившие к инновациям, скорее выглядели таким образом. De hecho, los espacios que históricamente han llevado a la innovación se parecen a esto, ¿verdad?
исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса: históricamente, los debates sobre el aborto, por ejemplo, giran con frecuencia en torno a la siguiente pregunta:
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом. En el otro límite, en muchos países europeos el conservadurismo ha virado históricamente hasta un punto demasiado cercano al extremismo de derecha como para estar tranquilos.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами. Históricamente, el camino que conduce al desastre ha solido estar pavimentado con buenas intenciones y graves errores de juicio, cosa que podría suceder de nuevo en 2012, cuando los cálculos erróneos de todos los bandos podrían dejar expedito el camino para la guerra o un Irán nuclear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!