Примеры употребления "исследовании" в русском с переводом "estudio"

<>
Она участвовала в исследовании в университете Ратгерс. ella era parte de un estudio en la Universidad de Rutgers, Rutgers, les tiene que gustar.
В этом исследовании можно четко выделить 2 момента. Este estudio deja dos puntos en claro.
В данном исследовании демократия не упоминается ни разу. La democracia no se menciona en ninguna parte del estudio.
Я хотел бы закончить, рассказав об очень интересном исследовании, Y me gustaría concluir comentando un estudio muy interesante.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. El segundo estudio de caso adopta una perspectiva diferente sobre los sistemas.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад. Y éste es un estudio que se realizó apenas hace un par de años.
В пятом исследовании, если вы видели бунтовщика, 90 людей бунтовали. En el estudio 5, si ven que la gente se rebela, el 90% se rebela.
В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода. El estudio también midió la distribución geográfica de los empleados con relación a la distribución del ingreso.
В настоящее время специальный термин в исследовании жизни - это биология "систем". La palabra de moda en el estudio de la vida es la biología "de sistemas".
В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов. Nuestro estudio cita tres estudios nacionales sobre el agua.
В-третьих, если вы обнаружили постоянное изменение в вашей груди, настаивайте на дополнительном исследовании. Tercero, si notan un cambio persistente en sus mamas soliciten estudios adicionales.
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку. En un estudio reciente, preguntamos a la gente, supongan que están a punto de adquirir un perro.
Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников. Y encontramos una relación dosis-respuesta, igual que en los bloqueos arteriales de los estudios cardiacos.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными. El mismo estudio halló que la sonrisa es tan estimulante como recibir 16.000 libras esterlinas en efectivo.
В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше: De hecho, puede que ese estudio subestime, en realidad, en gran medida los costos:
Люди по всему миру, в исследовании 37 сообществ, хотят быть влюблены в человека, на котором женятся. La gente alrededor del mundo, en un estudio de 37 sociedades quiere estar enamorada de la persona con la que se casan.
В исследовании, проводимом мной с Симоной Ботти и Кристиной Орфали, мы опросили американских и французских родителей. En un estudio que realicé con Simona Botti y Kristina Orfali, padres estadounidenses y franceses fueron entrevistados.
в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза. un estudio realizado por el Banco de Inglaterra, por ejemplo, sugirió un incremento de más del triple.
В своем исследовании Дарвин цитировал французского невролога Гийома Дюшена, применявшего электрические импульсы, чтобы вызвать и стимулировать улыбку. En su estudio Darwin cita en realidad al neurólogo francés Guillaume Duchenne que usaba descargas eléctricas en los músculos faciales para inducir y estimular sonrisas.
И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США. Y, del mismo modo, se ofreció como voluntario para un estudio importantísimo que desarrollamos en todo el mundo incluyendo a EE.UU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!