Примеры употребления "испытывающее" в русском с переводом "tener"

<>
Ну, испытывающее я не станет счастливее. Bueno, su yo que tiene experiencias no va a ser más feliz.
Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью. Ahora bien, el yo que tiene experiencias vive su vida de forma continua.
Это то испытывающее я, к которому обращается врач, "Вам больно, когда я здесь дотрагиваюсь?" Es el yo que tiene experiencias el que trata un médico "¿Te duele ahora, cuando toco aquí?"
Итак, у нас есть помнящее я и испытывающее я, и они действительно довольно серьезно отличаются друг от друга. Así que tenemos el yo que recuerda y el yo que tiene experiencias, y son realmente muy diferentes.
И, знаете, в целом на это можно смотреть, как на тиранию помнящего я, и можно сказать, что помнящее я словно тащит испытывающее я через тот опыт, который испытывающему я и не нужен. Y en esencia lo puedes ver, como una tiranía del yo que recuerda, y se puede pensar en el yo que recuerda como obligando al yo que tiene experiencias a tener experiencias que en realidad no necesita.
И, если делать это в течение пары минут, вы поставите испытывающее я пациента А в худшее положение, но его помнящее я - в гораздо лучшее, потому что теперь вы дали пациенту А лучшую историю о пережитом им опыте. Y si lo haces por un par de minutos, has hecho que el el yo que tiene experiencias del paciente A experimente una situación peor, y que el yo que recuerda del paciente A esté mucho mejor, porque ahora has proporcionado al paciente A una mejor historia sobre su experiencia.
Что за ощущения он испытывает? ¿Qué tipo de experiencia tienen?
Новое правительство испытывает финансовые трудности. El nuevo gobierno tiene problemas financieros.
Он испытал 20 минут прекрасной музыки. Había tenido 20 minutos de una música gloriosa.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт. El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. Pero tenemos una gran escasez de órganos.
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? ¿Tuvieron una sensación de ambigüedad moral?
Но Европа не испытывает недостатка в политиках. Pero Europa no tiene escasez de políticos.
Трудно испытывать сочувствие по отношению к Норвегии. Resulta difícil tener compasión por Noruega.
Если у вас есть возможность, пожалуйста, испытайте его. Así que si tienen la oportunidad, por favor, pruébenlo.
Это все эмоции и чувства, которые вы испытываете. Es todas esas cosas, y reacciones espontaneas que tienes.
У людей есть все основания испытывать чувство оптимизма. La gente tiene grandes razones para estar optimista.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства. Pero, en el mejor de los casos, tengo emociones encontradas.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга. Algunos tienen shocks colectivos a la utilidad marginal del ocio.
насколько счастливыми являются моменты в жизни испытывающего я? ¿Cómo son de felices los momentos en la vida del yo que tiene experiencias?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!