Примеры употребления "испытание" в русском

<>
Было ли это неудачное испытание? ¿Fue una prueba que falló?
Это испытание таблеток с рыбьим жиром. Es el ensayo con píldoras de aceite de pescado.
И НАТО выдержит это испытание. La OTAN superará esta prueba.
Испытание сделало явным то, что было скрытым. El ensayo hizo explícito lo que era implícito.
Испытание Европы в Северной Африке La prueba de Europa en África del Norte
Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всё выяснить. Asi que no pudimos hacer un ensayo clínico, no pudimos ver como.
Испытание на прочность египетско-израильского мира La prueba de paz de Egipto e Israel
После нескольких дней молчания перед лицом неопровержимых доказательств запуска, китайские лидеры неохотно признали данный факт, но заявили, что "данное испытание не было направлено против какой-либо страны и не представляет угрозы ни для какой страны". Después de varios días de silencio ante la indiscutible evidencia del lanzamiento, los dirigentes chinos reconocieron de mala gana lo que China había hecho, pero afirmaron que el ensayo "no iba dirigido contra ningún país ni constituye una amenaza para país alguno".
Афганистан - это большое испытание для НАТО. Afganistán es la gran prueba de la OTAN.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа. Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане. Por supuesto, la gran prueba será Afganistán.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок. La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди. Ellos acordaron una buena agenda, pero la verdadera prueba residirá en lo que se haga después.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди. China ha aguantado mucho, pero su mayor prueba aún está por venir.
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там. La prueba de tu visiòn del mundo es cómo actúas en tu funeral.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. La primera prueba al liderazgo europeo tiene relación con el problema práctico del acceso a los puertos.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи". En cambio, la imprudencia al buscar y presentar pruebas y la exposición innecesaria al riesgo forman parte con frecuencia de la "mala suerte".
Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных. Si pasa la prueba microscópica tomamos una muestra.
то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша. la forma en que se maneje a al-Sadr será la gran prueba para la nueva estrategia de Bush.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!