Примеры употребления "используемые" в русском с переводом "utilizar"

<>
Все используемые данные абсолютно реальны. No estoy utilizando información hipotética.
A учебники, в особенности, используемые на продвинутых курсах обучения, замечательны. Los libros de texto -al menos los utilizados en los cursos avanzados- están bien.
Отчаяние и бедность - вот инструменты, используемые злыми силами, чтобы увеличить численность террористических группировок. La desesperación y la pobreza son las herramientas que utilizan las fuerzas malignas para formar sus cuadros terroristas.
Используемые в настоящее время препараты от туберкулеза были разработаны в 1950-1970 гг. Los medicamentes antituberculosos que se utilizan actualmente se obtuvieron entre 1950 y 1970.
С помощью других известных квантовых алгоритмов можно легко взломать наиболее широко используемые сейчас системы шифрования. Otros algoritmos cuánticos conocidos descifrarán con facilidad los sistemas criptográficos seguros más utilizados en la actualidad.
Например, материалы, используемые в изготовлении женских поясов, используют для искусственных сердец из-за их хороших показателей гибкости. Por ejemplo, los materiales utilizados en fajas para mujeres se utilizan en corazones artificiales por su duradera flexibilidad.
Другими словами, экономический рост окажется структурно гораздо более низким, чем цифры, используемые сегодня для оценки дефицитов и долгов. En otras palabras, el crecimiento económico resultará ser estructuralmente mucho más bajo que las cifras que hoy se utilizan para estimar los déficits y la deuda.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты. A mediados de febrero, la Organización de Estados Americanos criticó el lenguaje abusivo que utilizaba en las transmisiones por televisión y que enfriaba los debates públicos.
Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга. Claramente, debe de haber diferencias importantes en los modelos macroeconómicos utilizados para producir este rango tan variado de estimaciones.
Переустройство электростанций будет дорогостоящим мероприятием, несмотря на разные используемые технологии, и, поэтому, выбранные системы должны быть надежными и широкодоступными. Un proceso de reingeniería de los sistemas energéticos de la humanidad va a ser un emprendimiento costoso, no importa qué combinación de tecnologías se utilice, y los sistemas elegidos tendrán que ser confiables y ampliamente disponibles.
Тем временем, площади, используемые для производства мака и марихуаны, увеличились, согласно данным правительства США, до 6900 и 8900 гектаров соответственно. Mientras tanto, la superficie de tierra utilizada para la producción de opio y marihuana ha aumentado, según el gobierno de Estados Unidos, a 6.900 y 8.900 hectáreas, respectivamente.
Деньги, используемые коммерческими банками для удовлетворения ТНРП, которые хранятся на счетах НБК, больше не могут использоваться для расширения кредитных линий. El dinero que utilizan los bancos comerciales para cumplir el RRR, que se mantiene en cuentas en el BPC, ya no puede ser extendido en forma de créditos.
Работая в больнице, я обратил внимание на то, что практически все полимеры, используемые в медицине, были получены из бытовых объектов. Trabajando en un hospital, vi que casi todos los polímeros utilizados en medicina procedían de objetos domésticos.
Обнадеживающей тенденцией является то, что методы, используемые для производства наноматериалов, часто становятся "более зелеными" при переходе из лабораторных условий к промышленному производству. Una tendencia alentadora es la de que con frecuencia los métodos utilizados para producir nanomateriales se vuelven "más verdes" al pasar del laboratorio a la producción industrial.
Сторонники "лженауки" утверждают, что многие научные исследования (и даже научные методы), используемые на регулятивной и правовой аренах, являются фундаментально некорректными, противоречивыми и незавершенными. Los defensores de la "ciencia basura" sostienen que muchos estudios científicos (y hasta métodos científicos) utilizados en el terreno regulatorio y legal están plagados de errores y son, esencialmente, contradictorios o incompletos.
В настоящий момент наши первые пробные потребители и системы, используемые в реальном мире, с трудом обрабатывают большое количество данных, у них с этим трудности. Por el momento, nuestros primeros clientes en adoptarla - y los sistemas se están utilizando en el mundo real - para trabajar en problemas pesados, muy intensivos en datos.
Химические ингибиторы, используемые при данном лечении, воздействуют на фермент репарации PARP1 (полиаденилат рибозо полимеразы), участвующий в процессе восстановления однонитевых разрывов ДНК - обычной формы спонтанных повреждений ДНК. Los inhibidores químicos utilizados en este tratamiento tienen como objetivo la enzima polimerasa (PARP1), que normalmente participa en la reparación de rupturas monocatenarias del ADN, una forma común de lesión espontánea en el ADN.
Биткоин отличается от других типов виртуальных валют, как "кредиты" используемые для продвижения в видеоигре, которые зарабатываются в процессе игры или которые возможно купить (а иногда и обменять). Bitcoin se diferencia de otros sistemas con tipos de monedas virtuales como los "créditos", utilizados para avanzar en un vídeojuego y que se pueden ganar jugando o se pueden comprar (e incluso en ocasiones canjear).
Красители, используемые уже 300000 лет назад, вероятно, в символических целях, например, для татуировок или раскрашивания тела, найдены на юге Африки, а также на стоянках неандертальцев в Европе как датируемые тем же временем, так и более поздних. En yacimientos de África se encuentran pigmentos, probablemente utilizados para actividades simbólicas, como, por ejemplo, tatuajes o pinturas corporales, correspondientes a 300.000 años atrás, pero también en yacimientos contemporáneos y en yacimientos de Neandertal más recientes en Europa.
Таким образом, общая статистика о счастье кажется такой же точной, как и другие статистические данные, используемые политиками, такие как опросы общественного мнения, определение уровня бедности или рост ВВП для этих целей - все указанные выше показатели имеет свои недостатки. De modo que, en general, las estadísticas sobre la felicidad parecen ser tan precisas como muchas de las estadísticas utilizadas regularmente por los políticos, como las encuestas de opinión pública, las tasas de pobreza o, para el caso, el crecimiento del PBI -que, en su totalidad, están plagados de imperfecciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!