Примеры употребления "исламистского" в русском

<>
Рецидив в виде региональной войны и исламистского террора? ¿Una recaída en una guerra regional y el terror islamista?
В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения. En efecto, necesitamos abandonar la idea de que hay un movimiento islamista holístico o global.
Либеральные марокканские феминистки понимают это использование паранджи многими марокканскими женщинами и поощряют диалог с активистками в парандже из исламистского лагеря. Las feministas liberales marroquíes comprenden esta utilización del velo por parte de muchas mujeres y han fomentado el diálogo con las activistas con velo del bando islamista.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году. Fue un aliado indispensable de Occidente en la lucha contra el terrorismo islamista, que culminó en la operación militar de Etiopía en la vecina Somalia en 2006.
Лидеры исламистского движения Хамас, пришедшего к власти в секторе Газа в 2007 г., заявят от том, что они вынудили Израиль отступить, несмотря на понесенные ими потери. Los líderes de Hamás, el movimiento islamista que ha gobernado Gaza desde 2007, afirmarán haber obligado a los israelíes a retirarse, a pesar de que Gaza ha recibido una buena paliza.
Подписание нового соглашения о единстве между Хамасом и светской партией палестинского президента Махмуда Аббаса в начале этого месяца усилило беспрецедентную борьбу внутри Хамаса за ее будущий курс как исламистского движения. La firma de un nuevo acuerdo de unidad entre Hamas y el partido secular Fatah del presidente palestino Mahmoud Abbas a comienzos de este mes puso de manifiesto una lucha sin precedentes al interior de Hamas sobre su futuro accionar como movimiento islamista.
Националистические правые и выступающие в качестве статистов левоцентристские группы проводят кампанию против поправок, группы исламистского уклона поддерживают их, а курдские группы выступают в поддержку бойкота референдума, не желая поддерживать ни светские учреждения, ни нынешнее правительство. La derecha nacionalista y la centroizquierda estatista están haciendo campaña contra las enmiendas, los grupos de tendencia islamista las están apoyando y los grupos kurdos propugnan un boicot al referendo, sin desear apoyar al gobierno actual ni al establishment secularista.
Это понял на собственном горьком опыте президент Алжира Бутефлика, который своей Хартией мира и национального примирения февраля 2006 года положил конец продолжительной кровопролитной гражданской войне, начавшейся после отмены военными победы Исламистского фронта на выборах 1991 года. Esto ya lo aprendió de manera costosa el Presidente argelino Bouteflika quien, por medio de su Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional de febrero de 2006, consiguió acabar con una larga y sangrienta guerra civil, cuyo origen fue la violenta cancelación, por parte del ejército, de la victoria electoral de 1991 del Frente Islamista.
Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса. Los exultantes miembros de Hamás dicen que la media luna islamista está rodeando Israel, desde el Líbano al norte, donde domina el partido-milicia Hizbulá, pasando por Siria, donde los rebeldes de una tendencia cada vez más islamista podrían derrocar a Bashar Assad, hasta llegar a Jordania, donde los aliados de Hamás están amenazando al rey.
Исламистские союзники Америки по расчету Los aliados islamistas de conveniencia de de los Estados Unidos
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям. Otros cuatro ministerios fueron asignados a figuras pro-revolucionarias e islamistas.
Ее убийство исламистскими элементами стало препятствием для такого решения. El asesinato de Bhutto por elementos islamistas cerró para siempre esa opción.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений. En Iraq, las elecciones libres revelaron la enorme influencia de las corrientes islamistas.
Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман. Reconocen que la intolerancia de los grupos islamistas fácilmente puede virar contra los musulmanes moderados.
Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов. También existen temores sobre la capacidad de funcionarios islamistas inexperimentados para manejar los ministerios de finanzas.
В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях. En Túnez, el partido islamista prohibido Ennahdha (Renacimiento) estuvo ausente.
Но, похоже, исламистские партии региона осознают эти риски и стремятся к их смягчению. Pero los partidos islamistas de la región parecen ser conscientes de estos riesgos, y decididos a mitigarlos.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру. Cuando se deniega a los grupos islamistas el acceso a la política electoral, su causa adquiere un aura mítica.
Даже членов более пуританской исламистской партии "Нур" не пригласили войти в состав правительства. Ni siquiera invitaron a los miembros del partido islamista y más puritano Nour a participar en el gobierno.
В Турции переход к демократии привёл к власти Исламистскую партию справедливости и развития. En Turquía, la transición a la democracia llevó al Partido de la Justicia y el Desarrollo, de tendencia islamista, al poder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!