Примеры употребления "исключительный" в русском

<>
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
Долгосрочная блокада, имевшая место после прихода к власти Хамаса, предположительно получившего исключительный контроль в секторе Газа - и разорвавшего отношения с Палестинской национальной администрацией, - является гуманитарной катастрофой и серьезной моральной ошибкой. Ese sitio prolongado, instalado después de que Hamas empezó a ejercer un control exclusivo del gobierno en Gaza -rompiendo relaciones con la Autoridad Nacional Palestina en el proceso- es una catástrofe humanitaria y un grave error moral.
Нет нужды говорить, что "исключительный" доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек. Huelga decir que el acceso "excepcional" tiene costos políticos y financieros excepcionales.
Все это стало возможно благодаря тому, что на территории региона наступил, по историческим стандартам, исключительный период политической стабильности. Todo esto ha sido posible gracias a lo que se ha considerado, vistos los parámetros históricos, como un período excepcional de estabilidad política.
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат". Algo llamado "Resultados en el Ámbito del Trabajo Exclusivamente ".
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Borís Yeltsin fue absolutamente excepcional.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Este proceso requiere precauciones extraordinarias.
Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон. Era un tribunal exclusivo para veteranos que habían violado la ley.
Однако, эти проблемы не возникают исключительно в Дели. Sin embargo, estos problemas no se generan exclusivamente en Delhi.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Для меня это исключительно интересное время. Entonces, para mi, estos son tiempos extraordinariamente emocionantes.
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран. Los ejércitos regulares ya no son la amenaza exclusiva a la seguridad de los países.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая. El color en esta chaqueta viene exclusivamente del té verde.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях. Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
ЕС является исключительно важным прецедентом и в другом смысле. La UE es un precedente extraordinariamente importante en otro sentido.
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал "Энола". La patente le confirió a Proctor derechos exclusivos sobre una variedad de porotos que llamó "Enola".
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов; · contratar a su personal basándose exclusivamente en sus méritos;
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. A veces los períodos excepcionales crean dirigentes excepcionales.
Цифры, стоящие за этой расползающейся тюремной системой, исключительно впечатляющи. Los números que refuerzan este expansivo sistema penitenciario son extraordinarios.
Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме. Todo esto es exclusivo de los humanos y se suma a nuestra idea de la conciencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!